English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Умоляю вас

Умоляю вас Çeviri Türkçe

654 parallel translation
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
Yalvarıyorum ekselansları, affedin beni.
Умоляю вас, верьте мне.
Yalvarırım inanın.
Я умоляю вас этого не делать.
Randall! Bekleyin.
Прошу вас, поймите. Умоляю вас!
Lütfen anlayın, yalvarıyorum size.
Умоляю вас, заклинаю... Пусть Сидзу и я сам, соединённые вместе, навсегда останутся с вами.
Lütfen, size yalvarıyorum bu bebeğin kalbinde birleşmiş Shizu ve benim, sonsuza kadar sizinle kalmamıza izin verin.
Помогите, синьор, умоляю вас.
Lütfen bayım, bana yardım edin. Paranızı geri ödeyeceğim.
Умоляю вас, одумайтесь.
Tekrar düşünmeniz için size yalvarıyorum.
Я умоляю вас!
Size yalvarıyorum!
Умоляю вас!
Size yalvarıyorum!
Капитан, умоляю вас, подумайте.
Kaptan Ahab, Rica ediyorum, ne yaptığınızı iyi düşünün.
Капитан, в последний раз умоляю вас.
Kaptan, sizden son defa rica ediyorum, yalvarıyorum,
Поэтому я умоляю вас : проявите милосердие.
Bu yüzden size ümitsizce yalvarıyorum... bu adamlara acıyın.
- Я помогу тебе, сделаю укол... Скорее, умоляю Вас!
- Acele et lütfen acele.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Beni hapisten uzak tutacağın bir anlaşmaya varmışız gibi konuşuyorsun.
- Умоляю вас, оставьте мне эту привилегию.
- Bu ayrıcalığı bana lütfedin.
Молчите, умоляю вас.
Hayır! Kes şunu, lütfen.
Умоляю вас. Так надо.
Lütfen, ertelemeliyiz.
Но я умоляю вас об отсрочке на день-два.
Ama bir ya da iki gün erteleme istiyorum.
Варт, умоляю вас, помогите! Спасите меня!
- Vardes, eğer biraz onurun varsa, Kaçmam için bana yardım et..
- Спасите его, сир, умоляю вас!
- Kurtarın onu efendim,! Sen iyisin!
Кэти Нанна, умоляю вас.
Katie Dadı, sana yalvarıyorum.
- Кэти Нанна, умоляю вас...
Katie Dadı, sana yalvarıyorum...
Нет, я умоляю вас!
Lütfen!
Умоляю вас, ради Бога!
Lütfen, tanrı aşkına!
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Hezekiah, seni anlıyorum ama tekrar düşünmeni istiyorum.
Умоляю вас, я тогда не мог поступить иначе.
Lütfen, elimde değildi.
Hет! Умоляю вас! Госпожа маркиза, не вь * гоняйте меня!
Hatır, size yalvarıyorum, Düşes, kovmayın beni.
Вот так. Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Eğer, yine Bernadette'in çantasıysa, hiç bir şey söylemeyin.
- Умоляю вас отказаться. - Я вас не послушаю.
- Bundan vazgeçmeniz için size yalvarıyorum.
Я умоляю вас, это убийство.
Bunu yapamazsınız.
Да-да, всего на пару минут. Умоляю вас.
Yalvarırım, bana bir dakika ver.
Молчите, умоляю вас.
Lütfen konuşma.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Пожалуйста, умоляю вас!
Lütfen yalvarıyorum!
- Умоляю вас!
- Sana yalvarıyorum!
- Только не это. - Да. Нет, умоляю вас.
- Bunu hiç diyemem.
Умоляю вас.
Benden söz et!
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Lütfen. Lütfen onu uzaklaştırmamda yardım edin.
Умоляю вас, не выдавайте меня!
Gelin.
Инспектор, я вас умоляю, ваши расспросы слишком личные.
Sorularınızın bu kadar kişisel olması gerekmez.
Умоляю вас!
Lütfen, hükümdarım!
Прошу вас, нет! Умоляю!
- İki tane daha, çabuk!
Умоляю вас, оставьте меня.
Rahat bırak beni, lütfen.
Я умоляю вас!
"Beni affet" diyemez misin?
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Lütfen birşeyler yapın.. Beni kurtarın.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Yalvarırım, yardım etmeme izin verin.
Не надо, я вас умоляю, не надо.
Yapmayın, size yalvarıyorum.
Умоляю вас, ничего не говорите Кристиану.
Christian'a hemen gerçeği anlatacağım.
Умоляю вас.
Yalvarıyorum.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
Tanrı adına size yalvarıyorum şimdi onları yalnız bırakmayın.
Только выключите, умоляю вас.
Ama lütfen kapatın. Lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]