English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Уничтожен

Уничтожен Çeviri Türkçe

724 parallel translation
Передатчик был уничтожен.
" Verici paramparça oldu.
Этот зверь должен быть уничтожен!
Canavar yok edilmeli!
А немного позднее был уничтожен Париж.
Ve bir süre sonra Paris yıkıma uğradı.
Он мог быть уничтожен в то же время, что и сооружения, на земле.
Yere çarptıklarında bu yapılara zarar vermiş olabilirler. Hiçbir hareket yok.
Киберлидер Один был уничтожен.
Siber Lider Bir sona erdirildi.
Возможно, мы засекаем сигнал только радиоактивной частицы, а "Протей" уже уничтожен.
Bize ulaşan bip sesi radyoaktif bir parçacık olabilir. Proteus çoktan yok olmuş olabilir.
Единственное, что мы знаем точно, это что "Валиант" был уничтожен.
- Emin olduğumuz tek gerçek, S.S. Valiant'ın tahrip edildiği.
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
- Valiant tahrip olmadan önce, geminin kaptanı mürettebatın EDS oranlarını araştırmış.
Аванпост 4 уничтожен, капитан.
4. Karakol...
Ваш самописец был уничтожен.
Kayıt imleyiciniz yok edildi.
Ваш корабль должен быть уничтожен.
Geminiz yok edilmeli.
Ваш корабль, разумеется, будет уничтожен.
- Geminizse yok edilecek.
Цестус-III уничтожен.
Kırmızı Alarm. - Ne var?
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
Üssün imha edilmiş olduğunu keşfettik.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
Ancak mağlup gelen kişi ise gemisiyle barış için imha edilecektir.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Yok olmuş olsaydı, enkaz işaretleri alırdım.
Но если я уничтожу корабль, ваш тоже будет уничтожен? - Да.
- Yaparsam, seninki de yok olmaz mı?
- Номад был уничтожен. Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
- Göktaşının yok ettiği varsayıldı.
Четвертый щит уничтожен.
4. kalkan yok edildi.
Он уничтожен.
Artık yok edildi.
Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен?
Spock, Intrepid'in yok edildiğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? - Öldüğünü hissettim.
Организм уничтожен, сэр.
- Organizma yok edildi, efendim.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
Tholian gemisi engellendi. Bu savaşın sonucu olarak, Kaptan Kirk'ün artık hayatta olmadığını kabul etmeliyiz.
М-5 должен быть уничтожен.
M-5 yok edilmeli.
Уничтожен, Кирк?
Yok mu edilmeli?
Я думал, "Энтерпрайз" был уничтожен.
Yok edildiğinizi düşünmüştüm.
- К сожалению, он уничтожен. - Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично :
Catullan elçisine kişisel not.
Как я понял, автомобиль был полностью уничтожен.
Bunlardan anladığım kadarıyla, araba tamamen tahrip olmuş.
Затем Зед будет уничтожен.
Ondan sonra Z yok edilecek.
Он должен быть уничтожен.
O herkesi yok etti.
Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
Alayım tamamen yok edilmişti. Ve kendimi düşman saflarının arasında kaybolmuş buldum.
Ты одна из человекоподобных Говарда. Если я останусь с тобой, то буду уничтожен.
Howard'ın insan tasvirlerinden birisin ve seninle kalırsam, ben de yok olacağım.
Как был уничтожен Говард Бил.
Tıpkı Howard Beale'in yok olduğu gibi.
Уничтожен последний рудимент старой республики.
Eski Cumhuriyetin kalıntıları artık tamamen temizlenmiş oldu.
Корабль будет автоматически уничтожен через 5 минут.
Gemi beş dakika içinde otomatik olarak kendini yok edecek.
Корабль будет автоматически уничтожен через одну минуту.
Gemi bir dakika içinde otomatik olarak kendini yok edecek.
И в третьих, то, что файл этого человека был уничтожен.
Ya da adamın dosyaları imha edilmiş.
Я целиком уничтожен!
Gidiciydim!
Когда это случилось... добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен.
İşte bu olduğunda..... senin baban olan o iyi adam öldü.
Американский спутник был уничтожен.
Amerikan uydusu yok edildi.
Он будет уничтожен.
Yok olabilir.
Ты будешь уничтожен в прошлом так же, как и в будущем.
Geçmişte yokedilmiş olacaksın, gelecekteki gibi.
Кажется, "Гриссом" уничтожен вражеской атакой.
Grissom bir düşman saldırısı sonucunda yok edildi.
НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ УНИЧТОЖЕН.
GÖZLEM ARACl YOK EDİLDİ.
Но если ты проиграешь Императрица непременно умрет а весь наш мир будет уничтожен.
ama başaramazsan İmparatoriçe ölecek ve tüm dünyamız yok olacak.
Сраный слон был уничтожен.
Sikindirik fil parçalandı.
Затем он снова лёг на курс, и затем был уничтожен вами... -... по неизвестным причинам.
Yeniden rotasına dönüşünü ve ardından, bilinmeyen nedenlerle, tarafınızdan... otomatik imhaya ayarlanışını.
Уничтожен. Все в порядке!
Dümdüz ettik onu.
Робот уничтожен.
Robot yokedildi.
Куб уничтожен.
Küp yok edildi.
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
Ne bütünlüğü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]