English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ф ] / Француза

Француза Çeviri Türkçe

86 parallel translation
Значит, два француза прибыли в Америку...
İki Fransız Amerika gitmiş...
- Будет уже поздно! Когда я вырасту, в живых не останется ни одного француза!
O zaman gelince öldürecek tek bir Fransız bile kalmayacak.
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
Beyler, orduya, Çara ve halka istediklerini vermek için göreve getirildim.
Расист? Слава Богу, Антуанетта выйдет за француза.
Yine de Tanrı'ya şükür, Antoinette beyaz bir Fransız'la evleniyor.
- А я то думал... Мне говорили, что ее видели в Париже. И я сразу себе сказал : наверное тут не обошлось без этого француза.
Bir kaç ay önce buraya geldiğini söylediler ben de sana geldiğini sandım.
А интересно, батарейки одного француза подходят к другому?
İngiltere'den gelen piller Fransa'da yapılan robotlarda çalışmaz.
Мы ищем француза с ребенком, а не француза с медвежонком.
- Yanında çocuk olan bir Fransız arıyoruz. Ayılı bir Fransız işimize yaramaz.
Ну, я встретил одного отличного француза.
Sonuç olarak, Fransa'da sadece bir tane iyi insanla tanıştım.
Мне нужны три-четыре француза, я потрачу на них деньги.
Üç ya da dört Fransız istiyorum. Ve parasını vereceğim.
Я видел раздавленную осу, сэр, на блюдце молодого француза, когда наливал ему кофе.
- Ezilmiş bir tane gördüm, evet, efendim. Kahvesini tazelerken genç Fransız beyefendinin fincan altlığındaydı.
Все 197 долларов на француза?
fransız için 197 dolar..
Я же говорил тебе, не надо было ставить все деньги на француза. Он придет, просто доверься ему.
umarım... tüm paramızı fransıza yatırmayalım demiştim burada olacak.
Скажи мне, если увидишь пожилого француза.
Daha önce fransız ihtiyarı görmeliyim.
Одни ратуют за француза, другие за испанца,.. третьим ненавистны все иностранцы.
kimileri fransa kimileri de ispanya diyor. bazılarıda yabancı istemiyor.
Я друг Француза из Лос-Aнжелеса.
Frenchie'nin, L.A.'dan arkadaşıyım.
А ещё немного на француза
Ayrıca, birazcık da Fransız bir adam gibi görünüyorsun.
Надеюсь, вы опередите этого француза, будь ему не ладно.
Şimdi sizin o adi Fransızın etrafından dolaşmanız lazım.
Так или иначе, я встретила одного француза.
Ve, herneyse, bu adamla tanıştım- - Fransız erkeği.
Она про француза что-нибудь говорила?
Fransız bi adamdan söz etti mi hiç?
Про француза?
Fransız mı?
Как у француза.
Fransız'lar gibi.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Halk 1066'dan bu yana ilk Fransız kıralımızın... taç giyme töreni için toplanıyor. Fransızların en sevdiğiniz 10 şeyini belirtmek için Londra FM'i arayın.
Отметьте место! Вон мачта Француза!
- Şunlar Fransızlar.
Во мне есть качества обоих, и француза, и англичанина. И это хорошо.
İkisinden de özelliklerim var işte.
И оба француза как будто очень удивились.
Fransız askerler şaşırmışlar.
Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
İki yıl önce Niky Jager'ın kardeşi Debbie zengin bir Fransızla tanışmış... ve bir ay boyunca, adamın yatıyla Akdeniz'de dolaşmışlar.
Он увёз дочь этого француза.
Fransız'ın kızını da aldı.
- На какого француза?
- Hangi Fransız? Louis mi?
- Да, два француза неделю назад. Запросто.
Bir yıl önce bir Fransız kaçtı.
Слышали такой анекдот про англичанина, француза и испанца?
Bir İngiliz, bir Fransız ve bir İspanyol arasında geçen fıkraları bilir misiniz?
И ещё она оставила угрюмого гавкающего француза присматривать за мной, чтобы я ничего не украла! "
Bir şey çalmayayım diye de tepeme asık suratlı ve bağıran bir Fransız dikti. " diyebilirim.
Этого француза надо прикончить.
Fransız adamı öldürün.
Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
Hayır, ben Avrupa`yı otostop yaparak dolaşmayı, güzel sanatlar okumayı, şiirlerdeki gibi bir fransızla... evlenmeyi istiyordum.
Ёто письмо пришло всесте с кандидатской диссертацией от молодого француза.
Mektup genç bir Fransız'ın doktora tezi ile birlikte gelmişti.
Ты умерла в объятьях привлекательного француза, и это было куда более страшно.
Yakışıklı bir yabancının kollarında öldüğünü düşündüm. Fransızdı, nedenini bilmiyorum ama daha korkunç geldi.
Дай Француза, чувак!
Fransıza yol açın!
Я полагаю, ты принес немного высокой кухни для старого француза?
Bu yaşlı Fransız için müthiş bir yemek getirdin umuyorum.
- " Француза?
- Fransız mı?
"Француза?"
Fransız mı?
Для француза это почти преступление.
Fransız erkeği için bu güzellik, suç işlettirebilir.
И ранила чувства одного француза.
O zamanlar Fransızlar bu konularda çok hassas.
Он был как бы помесью длинноволосого австралийца и такого неуловимого француза, который не очень хорошо знает английский, сказав, что мы журналисты, и мы вовлекли в это дело Джима Мура, он был фоторепортером.
İşte bu hayli uzun saçlı Avustralyalı ve bu da çok iyi İngilizce konuşamayan, biz gazeteciyiz diyen o oynak Fransız ve biz de O'nu Jim Moore adıyla bir kameraman olarak kaydetmiştik.
Я рад это слышать, после визита того француза.
Şu Fransızın ziyaretinden sonra, bunu duyduğum için rahatladım.
Только как зловещего француза.
Sadece ürpertici bir Fransız olduğunu biliyorum.
Написанная по мотивам романа одного француза, "Сцены из жизни молодёжи"
Bir Fransız kitabından uyarlanmıştır : "Scènes de la vie de bohème".
У моей подруги есть фото француза дома, и он такой же, как ты.
Sevgilimin evinde bir Fransız çocuğun fotoğrafı var ve sana çok benziyor.
Привет, ты знаешь одного француза я видел на...
selam, baktığım Fransız olanı biliyorsun..
- Мой муж благодарит француза... С ума сойти!
Kocam bir Fransız'a teşekkür etti.
Я прибью этого долбаного француза!
Bu peynir yiyici pisliğin suyunu çıkaracağım!
Выступают два француза.
2 Fransız finalde olacak.
Метрдотель Скршиванек учил меня распознавать, откуда какой посетитель родом, уметь отличать чеха от немца, француза от поляка, и определять не только национальность, но и то, что тот или иной посетитель закажет.
Baş Garsonumuz Skrivanek bana sürekli yeni bir şeyler öğretiyor. Her müşterinin nereli olduğunu tahmin edebilmek gibi. Ayrıca milliyet farklarını da tahmin edebilmek lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]