Французского Çeviri Türkçe
368 parallel translation
В верхней части этого рисунка ( взятого у французского историка Лакруа ) черти набивают огромные котлы проклятыми.
Fransız tarihçi Lacroix'den alınan İzleyen resmin üst tarafında şeytanlar lanetlenenleri büyük kaplara istifliyorlar.
У него урок французского.
Fikrini değiştirmiş olmalı.
Он с французского рынка, дорогая. Это не значит, что он чистый.
Bu yıkanmış oldukları anlamına gelmez!
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
Fransız halkı adına... 701nci alaydan Onbaşı Phillip Paris,... Er Maurice Ferol ve Er Pierre Arnaud... düşman karşısında korkaklık suçundan suçlu bulunmuş... ve askeri mahkemenin verdiği karar göre... tüfek ateşiyle birazdan idam edileceklerdir.
Мы давали ей уроки французского.
Ona Fransızca dersi verdik.
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала :
Müsaade ederseniz, bu davaya benzer bir askeri davada Fransız bir savcının yaptığı....... konuşmayı okumak istiyorum.
Она переводит с английского на французский, а я с французского на английский.
O İngilizceden Fransızcaya, ben de Fransızcadan İngilizceye tercüme ediyordum.
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
1944'te askeri casusluk birimi O.S.S.'nin beş elemanına Alman cephesinin gerisine geçmeleri emredildi. Görevleri, 250 bin dolar değerindeki altını Fransız direnişçilerine teslim etmekti.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
The Morning Post, Fransızca dudak okuma kursu başlatıyor.
Клянусь вам головой директора французского банка, что я к вам никого не посылал.
Hayır... Dinleyin, beni dinleyin. Merkez Bankasının müdürünün başının üstüne yemin ederim ki size kimseyi göndermedim.
Он пишет статью о работе ООН для французского журнала
Bir Paris gazetesi için Birleşmiş Milletler'in açılışını haber yapacak.
А она от своего мужа, а тот слышал от французского посла в Гаване
O da kocasından duymuş, kocası da Havana'daki Fransız bürosundan.
Принесите мне французского шампанского 1 789 года.
Bir şişe Fransız şampanyası istiyorum, 1 789 mahsulü.
Мне нужна бутылка французского шампанского 1 789 года. Мне нужно
Bir şişe Fransız şampanyası istiyorum, 1 789 mahsulü.
Господин Деверо подбирает места для съемок французского фильма.
Mösyö Devero Fransız televizyonu için film çekim yeri araştırıyor.
Это его рекомендации из французского консульства.
Bunlar Fransız Konsolosluğu'nun belgeleri.
Примерно в это время Соединённое Королевство было крайне взволновано угрозой французского вторжения.
O sıralarda İngiltere krallığında huzursuzluk hüküm sürüyordu. Fransızların istilasından... korkuluyordu.
Вы можете переводить с французского на английский и обратно?
Fransızca-İngilizce çeviri yapabilir misiniz?
В 1801 году один знаменитый физик был префектом французского департамента Изер.
1801 yılında,... ünlü bir fizikçi, Isere isimli Fransız ilinin valisiydi.
Нет, это была психология, но это было до литературы и после французского.
- Felsefe değil psikoloji. Ama o da edebiyattan önce ve Fransızca'dan sonraydı.
Я не первый парень, который влюбился в девушку, которую он встретил в ресторане, которая оказалась дочерью похищенного ученого, которая встретила давнего любовника, которого видела в последний раз на необитаемом острове который, спустя 15 лет, оказался лидером Французского Сопротивления.
- Ben bir lokantada tanıştığı, sonradan kaçırılmış bir bilim adamının kızı çıkan ve en son ıssız bir adada gördüğü, 15 yıl sonra Fransız direnişinin lideri çıkan adamı tercih eden bir kıza asık olan ilk erkek değilim.
Ты даже немного напоминаешь хозяйку французского борделя.
Hatta bir Fransız genelevini işleten bir madam rolündeymiş gibi görünüyorsun.
Это я учил еще на уроках французского. - А это здесь зачем?
Fransızca dersinde öğrenmiştim.
Как кинозвезда... Из французского фильма.
Bir Fransız filmindeki bir yıldız gibi.
Здесь Вам не подадут ничего французского, Пуаро.
Malesef burda senin o sevdiğin abur cuburlardan olmaz, Poirot.
Ну вам не пришлют французского студента. Скорее всего студента из Албании.
Bir kere siz Fransız bir oğlan değil, Arnavut bir öğrenci alacaksınız.
Внимание! Представляю выдающегося французского Композитора,
Sizi George Forey'le tanıştırmak istiyorum.
Ёти реб € та из французского — опротивлени € были действительно храбрецами.
Haydi, toparlan. Sabah görüşürüz.
Я не знал ни английского, ни французского названия для этой штуки.
İngilizce ya da Fransızca'da buna ne denir bilmiyordum.
Что завтра ты попытаешься захватить французского Орла?
Yarın bir Fransız kartalı almaya çalışacağın doğru mu?
Неужели только потому, что я не знаю французского, суд отказывается меня выслушать?
Fransızca bilmiyorum diye mi mahkeme benim iddialarımı dikkate almıyor?
Они не знают французского.
İki kelime bile Fransızca bilmez.
Мь начали с показа французского фильма.
Gösterdiğimiz ilk film de "Rin Tin Tin" adlı bir Fransız filmiydi.
Мь начали с показа французского фильма "Рин Тин Тин"... Но копия у нас бьла ужасная. Пленка постоянно рвалась.
Evet, gösterdiğimiz ilk film "Rin Tin Tin" adlı bir Fransız filmiydi ama kopyası çok kötü durumdaydı, sürekli kopup duruyordu.
Дамы и господа, рад сообщить, что у нас есть подарок всем поклонникам французского кино.
Bayanlar ve baylar... siz Fransız sineması hayranları için sinemamızda bugün bir ziyafet var.
Хочешь еще французского тоста?
Biraz daha kızarmış ekmek ister misin?
Тогда класс французского языка.
Fransızca sınıfı o zaman.
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.
Müfettiş Javert karakterine dikat edin. 20 yılı bir adamı takiple geçiren Fransız polisi... bir somun ekmek çaldığı için.
-... а мой учитель французского даже не может запомнить мое имя.
-.. ve Fransızca öğretmenim adımı bile bilmiyor? - Ne yapacağız?
Разработали по образу французского закона.
Fransız yasasından esinlendiler.
Ее муж взорвал здание гестапо в Париже. Он - один из героев французского Сопротивления.
Kocası Blankie Schabl, Paris ofisinin başkanıdır.
Их курили члены французского сопротивления.
Fransız Direnişi içermiş, sanırım.
Андрэа Якобс, президент французского клуба и почетного общества и на полпути в Сару Лоренс.
Andrea Jacobs, Fransızca kulübü ve onur kurulunun başkanı. O da Sarah Lawrence'a gidiyor.
Если вы не знаете французского, все это было чертовски смешно, поняли?
Eğer Fransızca bilmiyorsanız, bu acayip komikti, tamam mı?
Когда-то в Сантьяго-де-Куба мой дед был президентом Французского общества
Bir zamanlar, Santiago de Cuba'da iken, büyükbabam ki kendisi Fransız klübünün başkanıydı.
Сегодня я хочу познакомить вас с творчеством великого французского поэта Артура Рембо.
Bugün en önemli Fransız yazarlardan Arthur Rimbaud....... hakkında konuşacağız.
Шарлотта возвращалась домой после сытного ужина из французского ресторана со вторным кандидатом, что был брокером на товарной бирже.
Gecenin ilerleyen saatlerinde Charlotte, sanat eserleri satan iki numaralı bekarla yediği midyeli ve patates kızartmalı ikinci yemekten dönüyordu.
Один замаскировался под продавца мороженого, а другой под французского полицейского.
Bir tanesi satıcı kılığında... Bir diğeri Fransız polisi kılığında.
- Эй, они для моего класса французского!
Onlar Fransızca dersim için!
В тот день в Жеводан состоялась великая облава. Самая великая за всю историю Французского королевства.
O gün, Gevaudan bölgesinde, Fransa Krallığı'nda hiç düzenlenmemiş büyüklükte bir sürek avı düzenlendi.
Это из-за моего французского.
Fransızcam yüzünden.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867