Хотел бы я посмотреть Çeviri Türkçe
220 parallel translation
Хотел бы я посмотреть, как ты его укрощаешь.
- Ben sizin büyük bir şeyi evcilleştirdiğinizi görmek istiyorum!
Хотел бы я посмотреть, как он злится.
Onu kızışmışken görmek isterdim.
Хотел бы я посмотреть на его папочку, если б у него двигатель сломался.
Motoru bozduğunda, babasını görmek isterdim.
Хотел бы я посмотреть теперь на Тора и его друзей.
Thor ve arkadaşlarını görmek istediğinden eminim.
Хотел бы я посмотреть на то стадо, которое вы раздобудете.
Siz ikinizin sürüyle gelmesinden memnun olurdum.
Хотел бы я посмотреть на выражение лица Арне, когда он узнает, поменяла отца.
Kızının babaları karıştırdığını öğrendiğinde Arne'nin yüzünü görmek isterdim.
- Хотел бы я посмотреть на отца. - Посмотришь.
Keşke gerçek babamla tanışabilseydim.
Хотел бы я посмотреть.
Bunu görmek isterdim!
Хотел бы я посмотреть на это.
Ancak rüyanda görürsün.
Базз, хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься.
Buzz, onu kurtarmaya çalışmanı sevdim.
Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они войдут и увидят тебя.
Seni karşılarında görünce yüzlerinin alacağı şekli görmek için sabırsızlanıyorum.
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
Şeylere bakmak, uh... kol düğmelerinize bakmak istiyordum.
Что Вы хотели сказать? Я хотел бы посмотреть балет.
- Keşki baleyi görebilseydim.
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
- Şuna bakmak isterim Nick.
Я бы хотел посмотреть ваши картины.
Resimlerini görmek isterim.
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- Etrafta dolaşıp, gezmek isterdim.
Я хотел бы посмотреть на Тихий океан.
Pasifik Okyanusu'nu görmek istiyorum.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Lütfen bana onun dişlerini göster.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Dişlerini görebilir miyim?
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Kusura bakmazsanız, öncelikle failleri görmek isterim şerif.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Biliyor musun Ben, anlaştık anlaşmasına ama... keşke anlaşmadan önce arkadaşlarını görseymişim.
Я хотел бы посмотреть на этот микрофон.
Şu mikrofona da bir bakmak istiyorum.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
Biliyor musunuz, ben hayatımda hiç beyzbol maçına gitmedim. Bir maç seyretmek isterdim doğrusu.
Я бы хотел посмотреть на них.
Bu fotoğrafları görmek isterim.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
Bu konuşmanın yazılı metnini ve birkaç kez gözden geçirilmesini istiyorum.
Хотя я конечно хотел бы посмотреть на выражение их лиц.
Onların yüzlerindeki ifadeyi görmek istediğime eminim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görebilmek isterdim.
"Я хотел бы посмотреть, из чего ты сделан."
Seni güzelce tarayacağım ve neden yapıldığını göreceğim.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Hem üstelik, kubbenin ayrılmasına tanıklık etmek istiyorum, hiç olmazsa ölü bir bedenle izlemeliyim.
- Я бы хотел на это посмотреть.
- Bunu gerçekten görmek isterim.
Я бы хотел съездить сперва в Огаллалу, и посмотреть смогу ли я найти Элли.
Öncelikle Ogallala'ya gitmek istiyorum... ve eğer Ellie'yi bulamazsam duruma bakarız.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы.
Bu dramanın mizansenini görmek isterdim.
Я бы хотел посмотреть на твои бумаги.
Senin dosyalarına göz atmayı isterdim.
Хотел бы я посмотреть, как ты пролезешь.
İndirme beni aşağı!
Я бы хотел их посмотреть.
- Bir bakabilir miyim?
- Я бы хотел посмотреть на операцию, да.
- Ameliyat izlemeyi çok isterim, evet.
- Я бы хотел посмотреть.
- Bir baksam iyi olacak.
- Я бы хотел посмотреть на него.
- Görmek istiyorum.
- Да, я бы тоже хотел посмотреть сценарий.
- Evet, ben de metini görmek isterim.
Капитан, я хотел бы посмотреть, не смогу ли я подойти к планете, чтобы найти коммандера Сиско.
Ben ilk olarak komutan Sisko'yu bulmak istiyorum.
Если бы я хотел посмотреть, как едят апельсин, я бы пошел на курсы поедания апельсинов.
Eğer portakal yiyen bir adam görmek isteseydim, portakal yeme dersine girerdim.
- Я хотел бы посмотреть, как у тебя это выйдет.
- Bir de sen dene bakalım.
Я хотел бы посмотреть, как у тебя это получится.
Tamam. Denediğini görmek isterim.
Но прежде чем это произойдёт я бы хотел посмотреть самую большую в мире непригорающую сковороду.
Ama bu olmadan dünyanın en büyük yapışmaz... -... tavasını görmek istiyorum.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
- Arabalarla birlikte de görmem lazım.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
Arabalarla birlikte görmeliyim.
Хотел бы я на это посмотреть!
Bunu görmek için sabırsızlanıyorum
Хотел бы я на это посмотреть.
Ben de görmek istiyorum.
Я хотел бы с ним познакомиться посмотреть, чем мы похожи.
Onunla tanışmak istiyordum ne kadar benzer olduğumuzu görecektim.
Хотел бы я хоть раз посмотреть на их спины.
Bir kez olsun, onların peşinde ben olmak isterdim.
Хотел бы я закинуть солдата джем'хадар на "Дефаент" и посмотреть, как он справится через две недели.
Âsi'ye bir Jem'Hadar askeri koyalım, görelim bakalım iki haftada ne yapabiliyor.
хотел бы я быть там 18
хотел бы 275
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотел бы 275
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотела 341
хотелось бы узнать 41
хотел 610
хотелось бы верить 81
хотелось бы сказать 25
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотела спросить 55
хотела бы я 326
хотелось 51
хотелось бы узнать 41
хотел 610
хотелось бы верить 81
хотелось бы сказать 25
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотела спросить 55
хотела бы я 326
хотелось 51