English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Честное слово

Честное слово Çeviri Türkçe

899 parallel translation
И честное слово, вы бы сами увидели она испытывала те же чувства ко мне.
Size yemin ederim ki o da benim için aynı duyguları besliyordu!
- Честное слово?
- Yarına gitmiş olursun.
- Честное слово.
- Geleceğim.
Я не хотела убивать ее, честное слово.
Öldürmek istemedim. İnanın bana.
Я не хотел убивать его, честное слово.
Onu vurmak istemedim. Gerçekten istemedim.
- Я устал там торчать голоснул до Лэнсдэйла, выпросил траченый скат под честное слово, обещал заплатить.
- Beklemekten gına geldi. Lansdale'e otostop çekip ikinci el lastik aldım. Parayı getiririm dedim.
Когда-то я бил не хуже, но и мне доставалось, честное слово.
Ben de böyle yumruk atardım. Yerdim de.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
Sonradan bana milyonlar vereceksiniz ama... simdilik 15.000 dolara ne dersiniz? Ah, evet. Dürüst ve samimi olarak size seref sözü veririm ki... verebilecegim tüm para 10.000 dolar.
Я и радовалась, честное слово. Вот только...
Öyle, sanırım, ama ben...
Честное слово, месье, я не съела ни крошки.
Size yemin ederim bayım. Hiçbir şey yemedim... bir lokma bile.
Но честное слово, я думал его... просто припугнут.
İnanın bana, o sırada zannettim ki onu azıcık hırpalayacaklar.
Будет здорово, честное слово.
Çok güzel olacak.
Честное слово.
Cidden.
Честное слово, я даже не знаю, как это произошло.
Gerçekten, ne olduğunu hala anlayamadım.
- Он никому не интересен, честное слово.
- Kimse ilgilenmedi.
- Честное слово.
- Yemin ederim.
Рука почти зажила, сэр, честное слово.
Kolum neredeyse iyileşti, efendim, gerçekten.
Я не получил амнистии, меня выпустили под честное слово.
Tam bir af sayılmaz, şartlı salıverilme.
Честное слово.
Gerçekten.
Нет, честное слово. У меня много работы.
Gerçekten çok dersim var.
- Честное слово, я не мог поступить иначе.
- Buna mecburum.
- Честное слово?
- Emin misin?
- Честное слово!
- Eminim.
Честное слово, Вы неблагодарны.
Nankörlük ediyorsunuz.
Честное слово, дорогая.
Gerçekten denedim hayatım.
Честное слово, я стараюсь.
Gerçekten.
Аполитично рассуждаешь, честное слово.
- Apolitik düşünüyorsun, Apolitik gerçekten.
Какой позор, клянусь, честное слово, понимаете ли, на весь район!
- Ama ben bilmiyordum! Bu nasıl bir utanç, yemin ediyorum, anlıyor musun, tüm bölge için!
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
O her zaman birilerini kurtarmaya çalışıyor, basitçe........ beyni ve algıları karmakarışık, inanın gerçekten.
Честное слово.
Yemin ederim.
Честное слово, не могу.
Binbaşı, yapamıyorum.
Ничего подобного, честное слово!
- Hayır, uydurmuyorum. Ciddiyim.
- Под честное слово.
- Tecilli - Üç yıl sonra?
Честное слово, нечего.
Hakikaten yok.
Честное слово, я не знаю его.
- Kim o? Yeminle, tanımıyorum.
Как камень с души, честное слово.
Beynimi kemirip duruyordu. Sağ olun Bay Christie.
Вас никто не тронет пальцем, даю вам честное слово.
Hiç bir tehlikenin olmayacağına garanti veriyorum.
Я дал честное слово. Его никто не тронет!
Şeref sözü verdim ve tehdit edilmeyecek!
- Честное слово?
- Laf ağızdan bir kez çıkar.
Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина.
Gerçekten çok üzgünüm. Ama inanın benim hatam değil.
Я ничего не понимаю. Честное слово!
Hiç bir şey anlamıyorum.
- Мсье, да не о чем говорить, честное слово.
Ah bayım. Söylenecek bir şey yok ki.
Честное слово.
Gerçekten!
Честное слово, в ней сидел тип в чёрном, он помчался вон туда на огромной скорости.
Siyah giyinmiş bir adam vardı, arabamı çaldı!
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово. Перехватываете хлеб у своих же товарищей?
İş arkadaşlarının hakkını yiyorsun...
Честное слово, никто не врет...
- Tamamen, kesinlikle
Честное слово. От тебя в последнее время ни слуху, ни духу.
- Sesin sedan çıkmıyor.
Честное слово.
Hiç düşünmedim.
Даю честное слово.
- Söz veriyorum.
- Правда, честное слово!
- Ciddiyim, evet.
Хотел бы я остаться тут подольше, но, честное слово, я не могу.
Daha fazla kalmak isterdim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]