English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что за чушь

Что за чушь Çeviri Türkçe

350 parallel translation
Что за чушь!
Ne kadar sıkıcı!
Нечестно? Что за чушь!
Ayrıca çete kavgalarında önce güçlüleri saf dışı bırakmalısınız.
- Что за чушь.
- Saçmalık bu.
Газетчики, аналитики - что за чушь они понаписали?
Ukala gazeteciler, kimi kandırdıklarını sanıyor bunlar?
Что за чушь.
Ne saçmalık ama.
Что за чушь?
- Kim yaptı bu tabloyu?
У нее Золотое руно. Что за чушь?
Salaklaşma!
Что за чушь ты несёшь.
Bundan ibaretsin.
Что за чушь? !
Bu saçmalık da nesi?
- У него, наверняка, вставные зубы. - Петра, что за чушь ты мелешь!
- Dişleri takma gibi geldi bana.
- Что за чушь! - Ад, это место, где куски твоего тела подают на ланч.
Cehennem... alt bölgelerinden alınacak yumuşak ısırıkların herkesin en gözde yemeği olacağı yer.
Что за чушь - образовать личную армию?
Özel ordu hakkındaki tüm bu saçmalıklar da neyin nesi?
Что за чушь.
Yalancı!
Что за чушь?
O aptal değil bu kadar.
- Да что за чушь, Вилли? Мы же в краденом "Кадиллаке" едем!
Çalıntı bir Cadillac kullanıyoruz.
Что за чушь ты порешь?
Ne saçmalıyorsun be salak?
Что за чушь!
Saçmalık!
Она сделала искусственное осеменение. Что за чушь. Мы с Молли встречаемся уже несколько лет.
- Mollie'yi yıllardır tanırım.
- Что за чушь!
- Gülünç olma.
Что за чушь вы несёте!
Söyledikleriniz korkunç şeyler.
"Что за чушь вы несете."
"Ne korkunç bir şey."
Что за чушь!
Konuşmayı bırak.
Что за чушь!
Saçma sapan konuşma!
- Что за чушь?
- Aptallaşma.
Что за чушь вы тут несете?
Sen neden bahsediyorsun be?
Что за чушь!
Saçmalık bu!
- Эй, что за чушь ты несешь?
Sen ne diyorsun?
Что за чушь он мелет!
Ne aptal!
Мама, не хочу показаться грубым, но что за чушь ты несешь?
Anne, saygısızlık etmek istemem ama sen neden bahsediyorsun?
Что за чушь.
Ne aşağılık!
Что за чушь он несет?
aptal.
Что за чушь.
Bu delilik.
Что за чушь.
Bu saçmalık.
Что еще за чушь?
Sen ne saçmalıyorsun?
Что за чушь.
Saçmalık!
Что это за чушь?
Bu ne biçim bir saçmalıktır?
Что за чушь.
Enayilik yok.
Ну... что это за чушь - "во сне"?
Şimdi bu "düş" saçmalığı da neyin nesi?
Что за чушь!
Akılsızca!
Что за чушь? !
Saçmalık.
Что за чушь? !
Sen benim yeteneklerimi mi merak ediyorsun?
- Что за чушь!
- Bu çok saçma.
- Hу что за чушь, Пол!
- Saçmalık!
Если сэр всецело откажется перерезать мне горло за то, что оно такое старое. [понимаю, что чушь, но он так сказал]
Çok yaşlı olduğumdan boğazımı kesmezseniz tabii.
Я не знаю, что случилось. Я заснула. - Что это за несусветная чушь?
Ben oyuncuyum, tamam mı?
Что это еще за чушь? Свидетели Иеговы.
Ne biçim bir saçmalık bu?
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
Yahova yüzünden şeker ya da şaka yapamadığını söylediğinde... ... beni işlettin mi? Hayır bayım.
Что за чушь!
Ve kendisini savunmasına izin vereceğim.
Что ты тут за чушь читаешь?
Ailecek vakit geçiriyoruz şurada. Bu okuduğun şey ne böyle?
- Что за чушь? !
Hepimizde otomatik vardı.
Что за чушь ты несешь?
Neden bahsediyorsun? Senin bahsettiğin şeyden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]