Что уделили нам время Çeviri Türkçe
138 parallel translation
Господин Окифи, спасибо что Уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için sağolun Bay O'Keefe.
Понятно. Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
İlginize teşekkürler, umarım arzunuz gerçekleşir.
Спасибо что уделили нам время.
Bize zaman ayırdığın için teşekkür ediyoruz
Ну, в любом случае, спасибо. Спасибо, что уделили нам время.
- Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Что ж, спасибо, что уделили нам время, сэр.
- Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо, что уделили нам время.
İkinize de zamanınız için teşekkürler. Hey - -
Спасибо, что уделили нам время.
Bize zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zamanınızı ayırdığını için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время, инспектор
Zaman ayırdığınız için teşekkürler detektif.
Спасибо, что уделили нам время, доктор Бёрк.
Sunumumuza zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz, Dr, Burke.
Спасибо за то, что уделили нам время.
Zaman ayırdığın için sağ ol.
Спасибо, что уделили нам время, миссис Анненбург.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, Bayan Annenburg.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо, что уделили нам время.
Vaktinizi ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için tekrar teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Vaktini ayırdığın için teşekkür ederiz.
Спасибо, что уделили нам время, мисс Ноуп, вы уволены!
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bayan Knope. Kovuldunuz.
- Спасибо, что уделили нам время. - Да, спасибо.
Vakit ayırdığınız için çok teşekkür ederiz.
Кто-нибудь из соседей. Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz.
- Спасибо, что уделили нам время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили нам время сэр.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
- Спасибо, что уделили нам время.
- Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Броди.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz Bay Brody.
Спасибо, что уделили нам время.
Vaktiniz için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Tamam bilgi için teşekkürler.
В любом случае спасибо за то, что уделили нам время.
Her neyse, bize vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо большое, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили нам время, мистер Эварт.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, Bay Ewart.
А-а-а, спасибо, что уделили нам время.
Vaktinizi ayırdığınız için teşekkür ederiz.
Громаднейшее спасибо, что уделили нам время, сэр.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler, efendim.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler. Bir şey değil.
Огромное спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Итак, спасибо, что уделили нам время. Хотя в повестке был указан только мистер Арчер.
İkinize de geldiğiniz için teşekkür ederim gerçi celpte yer alan tek isim Bay Archer'ınkiydi.
Спасибо что уделили нам время.
Zaman ayırdığın için teşekkürler.
Знаете, мэм? Спасибо вам за то, что уделили нам время сегодня.
Efendim, bugün bize zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
- Спасибо, что уделили нам время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz.
Бен, спасибо, что уделили нам время.
Ben, zaman ayırdığın için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için gerçekten minnetarız.
- Я ценю, что Вы уделили нам время.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, hanımefendi.
Спасибо, что уделили нам время, капитан.
Gidelim.
Спасибо, что уделили нам свое время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Мы признательны, что вы уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için minnettarız.
Мы признательны вам за то, что уделили нам время.
Bundan daha önemli bir şey yok.
- Спасибо, что уделили нам время.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Я очень признателен, что вы уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için gerçekten minnettarım.
что уделили время 266
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что уделили мне время 113
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627