English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это вы виноваты

Это вы виноваты Çeviri Türkçe

56 parallel translation
Это вы виноваты.
- Hata sizin.
Это вы виноваты, Картер.
Bu sizin suçunuz. Buna izin vermemeliydiniz.
Это Вы виноваты!
Bu senin suçun!
- Это вы виноваты, Хойт.
Haklısınız efendim. Tüm bunlar senin hatan Hoyt.
Это вы виноваты!
Bu sizin hatanız!
Вообще, это вы виноваты в этом, незачем было брать с собой столько закуски!
Görünüşümde ne sorun var?
Это вы виноваты, что я пока здесь.
Burda olmam senin hatan.
Да, это вы виноваты, пожалуйста.
Senin suçundu.
- Он был прав, это вы виноваты в том, что случилось 9 / 11
O haklıydı. 9 / 11'e sen neden oldun.
Это вы виноваты, Лилит пришла за вами, а платить пришлось мне!
O senin peşindeydi, bedelini ben ödedim.
Это вы виноваты!
Bunu sen yaptın.
Это вы виноваты. Это вы называли меня плаксой и слабаком, а я не такой!
- Asıl senin suçun çünkü ağlamadığım ağlıyorsun dedin ve güçsüz olmadığım halde güçsüzsün dedin!
Это вы виноваты!
Bu senin hatan!
Это вы виноваты!
Hepsi sizin suçunuz!
Это вы виноваты.
Buna sen sebep oldun.
Это вы виноваты!
Buna sen sebep oldun!
Это вы виноваты!
- Bu senin suçun!
Это вы виноваты в том, что он отвернулся от своей страны, от своей семьи... это вы причина по которой он отвернулся от меня! Могу уверить вас, Икабод Крейн...
Onu ülkesine ve ailesine karşı çeviren sensin... bana karşı çeviren sensin!
И если этот человек исчез, то это вы виноваты, потому что не предупредили меня.
Ve bu adam kayıpsa, beni bilgilendirmediğin için senin hatan.
И это вы виноваты. Вы все виноваты.
Bundan siz sorumlusunuz, hepiniz sorumlusunuz.
Вы не виноваты. Это все Сэм и Джордж!
Sen, Sam ve George için, hiç mi hiç üzüntüye sebeb olmadın.
А если братства виноваты,.. ... значит ли это, что вы обвиняете всю систему образования?
Dernek sisteminin tamamı suçlanacaksa bu aynı zamanda... bütün eğitim kurumlarının suçlandığı anlamına gelmez mi?
Это Вы во всем виноваты. По-моему, мы забыли о наших разногласиях. И забыли, как она умерла.
Bence aramızdaki anlaşmazlıkları bırakalım ve onun nasıl öldüğünü unutalım.
- Это вы, вы виноваты.
- Bunu siz yaptınız.
Это вы во всём виноваты.
Hep sizin yüzünüzden.
Отчасти это мы виноваты, что вы Зетарк.
Sizin Zatarc olmanız bir bakıma benim hatam.
- Если вы хотите сказать, что это я во всем виновата... - Я не говорю, что вы виноваты в том, что Кейти изнасиловали.
Bunun benim suçum olduğunu söylüyorsanız Katie'nin tecavüze uğraması sizin suçunuz demiyorum.
Нет, ребята, это вы во всём виноваты!
Bu konu kapandı artık, tamam mı beyler?
Это вы виноваты! Вы! Это всё ваша вина!
Sen yaptın!
- Вы не виноваты, это все джин.
- Sizin hatanız değil sebebi gin.
Это всё вы виноваты!
Bu senin suçun! Hepsi senin suçun!
Так что это вы во всем виноваты.
Yani her şey senin suçunmuş.
Вы в этом не виноваты, это был его выбор.
Bu senin suçun değil. Kendi seçimini yaptı.
Знаешь, если что-то случится, а в это время мои люди сидят и пялятся друг на друга, то виноваты будете Вы.
Saldırıya uğrasaydık ve adamlarım öylece oturup, birbirlerini izleseydiler bu senin yüzünden olacak.
И мы в этом виноваты, вы это знаете.
Farkındaysan buna biz sebep olduk.
Это ваша система, а значит, вы сами в этом виноваты.
Bu senin sistemin, yani doğal olarak senin hatan.
Это вы во всём виноваты!
Hepsi senin suçun!
Так что вы не виноваты. Это не бабушка.
Büyükanne, senin hatan değildi.
Это вы во всём виноваты, шериф.
Bunların hepsi senin hatan, Şerif.
- Мне нужен ответ. - Да! Это вы во всём виноваты.
Hepsi senin suçun!
Но это не должно волновать вас, ведь вы не виноваты, так ведь?
Ama bu seni rahatsız etmemeli, çünkü sen inançlı birisin, değil mi?
Это все вы виноваты!
Bu senin hatan!
- Это всё вы виноваты.
- Hepsi sizin suçunuz.
Это все вы виноваты, со своими дурацкими именами.
Bu sizin suçunuz. Bana öyle saçma sapan bir isim verdiniz ki...
- То есть, это вы виноваты.
Suçlusu sensin yani.
Я не собиралась оставлять это голосовое сообщение, но я не могу поверить, что вы не появились на выпускном вашей дочери, при том что в первую очередь вы виноваты в том, что она не окончила школу.
Size sesli mesaj bırakmak istemedim ama sizin kızınızın mezuniyetine mezun olamamasının tek sebebi sizken gelmediğinize inanamıyorum.
Это вы во всем виноваты.
Hepsi sizin suçunuz.
То это вы во всём виноваты.
Suç sizde.
Это всё вы виноваты!
Hepsi senin hatan!
Нет, это вы во всем виноваты!
Hepsi senin suçun!
Это вы во всём виноваты!
- Sizler... Siz olmasaydınız bunların hiçbiri olmayacaktı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]