English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это займет вечность

Это займет вечность Çeviri Türkçe

48 parallel translation
Это займет вечность, вы знаете это?
Bu sonsuza kadar sürebilir.
Черт, это займет вечность.
Tanrım, bu çok uzun sürecek.
Это займет вечность.
Hiç bitmeyecekmiş gibi sürüyor.
Арми, это займет вечность. На действительно надо - --
Army, bu çok uzun zaman alır, bizim gerçekten zamanımız...
Это займет вечность.
Çözmesi sonsuza dek sürer.
Это займет вечность.
Bunun sonu gelmez.
Это займет вечность.
Epey zaman alabilir.
Это займет вечность.
Ölme eşşeğim ölme!
Это займет вечность.
Sonsuza dek sürer artık.
Хорошо, ребята, я этим сейчас занимаюсь, но это займет вечность.
Tamam bakıyorum, ama bu iş çok uzun sürecek.
Это займет вечность.
Bu sonsuza kadar sürecek.
Это займет вечность. Почему.. почему они...
- Amma uzun sürüyor.
Это займет вечность.
Bitmeyecek bu.
Это займет вечность.
Böyle bitmek bilmez bu.
Нужно изучить те дела, но боюсь, это займет вечность.
O çalışmalara ihtiyacımız olacak. ancak tabi bu vakit alacaktır.
Это займет вечность.
Bununla saatlerce sürer.
Это займет вечность.
- Bu çok uzun sürer.
- Это займет вечность.
Tahribatın bir yıl sürer.
Это займет вечность.
Bu sonsuza kadar sürebilir.
Это займет вечность.
Saatler sürecek.
Это займет вечность.
Sanki hiç bitmeyecek gibi.
Это займет вечность.
- Sonsuza kadar sürebilir.
Это займет у меня вечность, чтобы найти такое!
Bunları bulmak çok uzun sürdü!
Боже, это займет целую вечность.
Tanrım, sonsuza dek sürecek.
Это займет вечность.
Mızmızlanmak işi daha hızlı bitirmeyecek.
Да, Мэнни? Даже если это займет целую вечность.
Sonsuza kadar sürse bile.
Мистер Монк, это займет целую вечность.
Mr. Monk, Bu sonsuza kadar sürer.
Это займёт вечность и в итоге тебе надоест.
Sonsuza dek sürer ve buruş buruş olursun.
Это займет целую вечность.
Sonsuza kadar sürecek!
И займет это у меня... целую вечность.
Ben bununla çok uğraşırım. Sonsuza kadar.
Боже... это займёт целую вечность.
- Bu çok uzun sürecek, adamım. - Güzel.
Это, блядь, целую вечность займёт.
Sanki sonsuza kadar sürecek.
Это займет целую вечность.
- Bunlara bakmak aylar sürer.
Это займет целую вечность.
Bu sonsuza dek sürer.
Но это займет целую вечность.
İyi ama bu çok uzun sürer.
- Да? Знаешь, если я так буду ломать дверь, то это займёт вечность.
Bu hızla gidersem sonsuza kadar sürecek.
Это займет целую вечность.
- Bu iş sonsuza kadar sürecek.
Это же займёт вечность!
Bitmek bilmez bu.
Это займет целую вечность.
Bu sonsuza kadar devam edecek.
– Это займет целую вечность.
- Hiç bitmeyecek gibi.
- Не прерывай игру! - Это бабушка. - Ох, это займёт целую вечность.
- Büyükanneniz.
и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
Ve bu borcu sonsuza dek ödeyeceksin.
- Это займет у меня целую вечность.
- Bu sonsuza kadar sürebilir.
Но это займёт целую вечность.
Belki. Ama yıllar sürerdi!
Это займёт целую вечность.
Çok uzun sürer.
это не займет вечность. Обещаю.
Söz veriyorum çok sürmeyecek.
Это займёт целую вечность.
Bu sonsuza kadar sürecek.
И без волков, которые могли бы уловить след, это займет целую вечность.
Ve kurtlar olmadan bir koku almamıza yardım edersek, Bu sonsuza dek sürecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]