Это займёт время Çeviri Türkçe
479 parallel translation
Это займёт время... и будет стоить немало труда. и, возможно... немного крови. Чуть-чуть.
Senin çok zamanını alacak çok uğraşacaksın belki sen de biraz kan dökeceksin.
Это займёт время.
Bu birkaç dakika alır.
Это займёт время.
Zamanımız yok.
это займет некоторое время.
Majesteleri. Bu biraz uzun sürebilir.
Это займет время, но ты справишься.
Zamanla unutacaksın.
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
İyileşmesi zaman alacak.
- Это займет время.
- Zaman alacak.
Это займет все мое свободное время.
Sahip olduğum her şeyi alacak.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
Bazı emilim testleri deneyebilirim ama zaman alır.
- Это займет некоторое время, и ребенок обязательно поправится.
Kızın iyileşme şansı yüksek.
Это займет время. Устройся поудобней.
Rahat olun.
Это займет время, но это возможно.
Bu mümkün.
Да, это его займет на время.
- Bu bir süre için onu oyalamalı.
- Это займет время. - Так пусть займет.
- Bu zaman alabilir.
Капитан, это займет время...
- Zamanın daraldığını...
Это займет время, доктор, но вы будете счастливы.
Zaman alacak ama, buna memnun olacaksın.
- Вы можете помочь ему? - Это займет время.
Yardım etmesi zaman alacak.
Это займет время.
Çok zor olacak.
Это займет время- - м-р Гиттес.
- Hemen sonuçlanmaz, zaman alır. - Para hiç sorun değil Bay Gittes.
Только ты, это займёт какое-то время.
Yalnız sen, uzun sürmez.
Думаю, это тебя займёт на какое-то время.
Seni bir süre meşgul eder.
- Это займет время.
- Çok uzun sürer.
Это займет какое-то время.
Çünkü bu biraz uzun sürecek.
Но это займет какое-то время.
Biraz zaman alacak.
Мне кажется это займет какое-то время. А куда мне еще идти?
Başka nereye gideyim?
Это займет некоторое время, Ворф.
Bu zaman alacak Worf.
Мы пытаемся восстановить находящуюся на нем информацию, но это займет некоторое время.
Verileri düzeltmeye çalışıyoruz ancak biraz zaman alacak.
Это займёт какое-то время, потому...
Özür dilerim. Şey, hemen dönerim. Ben sadece...
Полагаю, это займет время.
Sanırım bu biraz zaman alacak.
Это займет некоторое время.
- Biraz zaman alabilir.
Ну, это займет кое-какое время.
Bu biraz zaman alır.
Я попробую отключить эту программу безопасности, но это займет время и я не уверен, что моего уровня допуска будет достаточно.
Programı devre dışı bırakmaya çalışacağım ama seviyemin yeterince yüksek olduğundan emin değilim.
Это займет кое-какое время.
Sadece biraz zaman alacak.
Это займет некоторое время.
Evet! Güzel olur.
Это займет определенное время
Zaman alır.
Это займет какое-то время, и это будет непросто, но, в конце концов, люди этого века вспомнят, как заботиться друг о друге.
Biraz zaman alacak ve kolay olmayacak,... ama sonunda bu yüzyıldaki insanlar, insanları önemsemeyi hatırlayacaklar.
Это займет время.
Biraz zaman alacak.
Это займет некоторое время.
Bu konu biraz zaman alabilir.
Но это займет время.
Ama bu zaman alır.
Это займет некоторое время.
Uyacak bir hortum var mı diye bir bakayım. Ama bu biraz zaman alır.
Это займёт какое-то время.
Biraz zaman alabilir
Это займет время.
Zaman alacak.
Это займет некоторое время.
Bu iş uzayacak gibi.
Малдер, это займет время.
Bu biraz zaman alacak.
Отцы, это займет какое-то время.
Sayın pederler, bu biraz uzun sürecek.
Это займёт у него какое-то время.
Bu onu bir süre meşgul edecektir
Это займет некоторое время моя программа готова к действию!
Biraz zaman aldı. Ama benim Üçüncü Adam yazılımım çalışmaya hazır!
Это займет время.
Biraz zaman alıyor.
- Это займёт некоторое время.
Bu biraz vakit alacak.
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Bak, Sam, bunu çözeceğine kuşkum yok, ama bunun vakit alacağını kabul etmen gerekiyor.
Что означает, что нет прямой идентификации, это займет некоторое время.
Yani kimlikleri doğrudan bulunamıyor. Biraz zaman alacak.
это займет время 82
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет много времени 42
это займет немного времени 27
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займет много времени 42
это займет немного времени 27
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время смерти 352
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время смерти 352
время спать 55
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35