English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это значит да

Это значит да Çeviri Türkçe

922 parallel translation
Это значит да?
- Bu "evet" mi?
- Это значит да. - Неужели?
- Evet, bu bir "evet!"
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Aynı zamanda geri getirmek için lattesini alana kadar vaktimiz olduğunu gösteriyor.
Это значит "может да".
Demek ki sığıyormuş.
Да ты понятия не имеешь, что значит любить. Это я знаю.
Sen bir erkeği sevmenin ne olduğunu bilmiyorsun ama ben biliyorum.
- Кити! - Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
... ama bu, sizden önce gösteri yapan fok balıkları kadar uyumlu bir gösteri yapamayacağınız anlamına gelmemeli.
Да, это значит – они уже 50 лет вместе.
Evet. Yani bunu, 50 yıldır evli olduklarını vurgulamak için kullanıyoruz.
Я копил деньги... Значит, это было предложение Дайаны?
Demek Diane'nin fikriydi?
Да, у них есть телевизор и сигареты. Но это не значит, что у них есть все.
Televizyonları, sigaraları var ama kafalarının içi boş.
- Да. Но что это значит?
Ne demek bu?
Да и все равно рог не значит ничего на этой стороне острова.
Zaten, şeytanminaresi adanın bu ucunda geçerli değil.
Да, что это значит?
Ne demek bu?
Так значит... Билл Карсон - это придуманное имя, да?
Demek Bill Carson uydurma bir isim, ha?
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Tatmin edici değil. Çok haklısın.Yerinde olsam ben de böyle düşünürdüm. Bu benim de canımı çok sıkıyor.
Мы очень заняты в данное время. Так это значит "Да" или "Нет"?
Doğru kelime ilgilenmek değil.
Да. - Что это значит?
O da ne?
Это значит "да".
Bu evet demek.
- Да. Что это значит?
- Ne demek istiyorsun?
Значит это из-за нее, да.
Demek öyle.
Да, на стене парка написано "деоммизация". Что это значит?
Evet, tüm park duvarlarında "Om'dan Arındırma" yazıyor!
Если это значит "да", то ты ужасно саркастична!
Evet demek istiyorsun. Çok şakacısın.
сам иди "- для меня это значит" да "!
Gidip onu alırsın. Bu, "Evet," demektir.
А, ну да, это "С" значит "Сьюзэн".
O, evet, Susan'ın S'si.
Да, ничего, глупости. Я просто... Ну, знаешь, подумала, что это что-то значит.
Hiçbir şey yoktu ama yine de bir şey vardı işte.
Знаешь, что это значит? Да. Берегись падающих кокосовых орехов.
Hindistan cevizlerine dikkat.
Да, возможно Папа в этом деле заботится о твоих интересах но это совсем не значит, что он заботится и о моих.
Pekala, diyelim Baban senin peşinden koşturuyor ama benim peşimden koşturmaz.
Ну, так... это... значит, так ты одевался до того, как попал в тюрьму, да?
Yani, şey kodese girmeden önce de sen böyle giyinirdin, değil mi?
Ну, да. И что это значит?
Evet.
Да, это значит сок любви.
Aşk sıvısı demek.
Так, значит, это мои горячие блюда. Вот это, например, да?
Tamam, bu da, sanırım, ana yemek listesi.
Да, я интересовался фильмом, но это не значит, что я делал то, о чём говорится в статье.
Sinemayı severim ama haberde yazan her şeyi yapacağım anlamına gelmez.
Это значит, да?
Bu evet mi demek?
- Да, я знаю, что это значит!
Anladınız mı? - Evet anladım.
Значит, это КаФка? Да.
İşte bu yüzden Kafka
Да, но что все это значит?
- Evet, ama tam olarak ne anlama geliyor?
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
Drakul'un emrine verilmiş olan... bir ejderdir.
Я это, значит, телогрейку снял. И повесил ее, да.
Ceketimi çıkardım ve astım.
Знаешь, когда говорят : "Ай да сукин сын", а на самом деле это значит : "Он хорош".
Bilirsin, insanlar, "şu adam kötü" dediklerinde aslında "iyi" anlamına gelir.
- Вы? - Да А что это значит?
- Evet.
- Это значит "да"? Нет.
- Bu evet anlamına mı geliyor?
Думаю это значит "да".
Bunu evet olarak kabul ediyorum.
Так значит, это щит? Да.
Kalkan bu mu?
Так это, значит, наши лучшие друзья, да?
Ne kadar iyi arkadaşlarımız var, değil mi?
- Ну да, это значит вы выйграли.
- Evet, bu senin kazandığın anlamına geliyor.
Значит, вы хотите, чтобы я все это перепоручил в руки Господни, да?
Yani işleri Tanrı'ya havale edeyim, öyle mi?
Это значит "да" или "нет"?
Bu evet mi, hayır mı?
Да. - Так, значит, это правда?
- Haklıyım, değil mi?
- Знаешь, что это значит? - Да.
- Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
Что значит как только выйду на сцену? Да я и близко к этой сцене не подойду.
Sahneye falan çıkmayacağım!
Да, конечно... И что это значит?
Bunun anlamı ne?
Да ты не знаешь, что это значит...
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorsun...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]