Это звучит весело Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Я думаю это звучит весело.
Bence bu eğlenceli gibi
Это звучит весело.
Kulağa çok hoş geliyor.
Это звучит весело!
Kulağa eğlenceli geliyor.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
Kayıverdi. Öneriniz için sağ olun hem de kulağa çok eğlenceliymiş gibi geliyor ama ben çok, çok evliyim.
Это звучит весело. Нет, не весело.
- Eğlenceli görünüyor.
Это звучит весело, а веселье нам никогда не помешает.
Eğlenceli gibi gözüküyor ve bizim de biraz eğlenmeye ihtiyacımız var.
Все в порядке, ну, это звучит весело.
Peki, eğlenceli geliyor.
Это звучит весело.
Kulağa eğlenceli geliyor.
Думаю, это звучит весело.
Bence bu oldukça eğlenceli.
Нет, это звучит весело.
Hayır, kulağa hoş geliyor.
Это звучит весело?
Kulağa eğlenceli geliyor?
- Это звучит весело.
Güzelmiş.
Это звучит весело.
- Eğlenceli gibi.
Это звучит весело... 535 орущих хвастунов и марионеток, некоторые из них, даже верят в науку.
Kulağa eğlenceli geliyor 535 yardakçı ve palavracı çok azı bilime saygılı.
Хорошо, для справки, это звучит весело, пока это делаешь не ты.
Bir konudan eminim. Bu söylediğin gerçekleşene kadar eğlenceli gibi görünüyor.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Bu çok güzel olurdu, ama şu yağ izleri de olmasa.
Разве это не звучит весело?
Sizce de eğlenceli olmayacak mı?
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
Aslında kulağa eğlenceli geliyor. Sizinle gelsem sorun olur mu?
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Kulağa sanki eğlenceli olacakmış gibi geliyor, değil mi?
Как насчет такого празднования, я иду туда со своими приятелями, а ты ждешь в машине. Но это звучит как-то не весело.
Kutlama için, ben arkadaşlarımla içeri girsem ve sen arabada beklesen nasıl olur?
"судья Дред"... вряд ли это так же весело в реальности, как это звучит.
"Hâkim Dread" - -adı kadar eğlenceli olmasa gerek.
Это не особо весело звучит.
Kulağa pek hoş gelmiyor.
Это звучит очень весело, не так ли, Фил?
Ne güzelmiş, değil mi Phil?
Как весело это звучит?
Kulağa eğlenceli geliyor, değil mi?
Это звучит так весело.
Sanki mükemmel ötesi bir mutluluk.
* ( Большие Яйца ) ( Песня AC / DC ) Это весело. это звучит как сумасшедшая летняя ночь.
"Feci kaydı!" Çok komik. Mısır patlatıp eğleniyoruz işte. Evet, manyak bir pazar gecesi oluyormuş.
- Ага, это так весело звучит...
- Tabii, çok eğlenceli gibi duruyor...
По-твоему, это и впрямь звучит весело?
Bu gerçekten eğlenceli mi geldi sana?
Это звучит так весело!
Eğlenceliymiş!
- Разве это звучит не весело?
- Evet. - Kulağa eğlenceli gelmiyor mu?
Да. Звучит весело, сделаем это.
- Eğlenceli gözüküyor, hadi yapalım şunu.
Звучит весело, но это не так, потому что моего медвежонка Сью не было.
Eğlenceli sesler çıkardım ama eğlenceli değildi çünkü biricik Sue'm orada yoktu.
Знаете, я бы пришёл на игру в покер, но это звучит настолько весело, что, боюсь, что это отобьет у меня всякое желание как-то по-другому проводить мужские посиделки.
Aslında poker gecesine gelirdim,... ama kulağa öyle eğlenceli geliyor ki,... beni çocuklarla takılmak dışında isteyebileceğim diğer her şeyden soğutur diye korkuyorum.
Это так весело звучит, но я позволю вам, двум деткам, провести время наедине, ладно?
Çok eğlenceli olurdu ama aslında ben sizi baş başa bırakacağım.
Это не звучит весело.
- Kulağa hiç eğlenceli gelmiyor.
Это звучит не очень весело.
Bu kulağa eğlenceli gelmiyor.
Это тоже звучит весело.
O da eğlenceli görünüyor.
Это звучит довольно весело!
Kulağa çok eğlenceli geliyor.
Хоть это и звучит очень весело, может быть ни к чему.
Ne kadar eğlenceli olsa da, buna gerek kalmaya bilir.
Так что, когда оказывается, что нужно будет доказывать, что твоего клиента подставили, и подставили именно сотрудники полиции, это звучит не очень весело.
O yüzden... Müvekkilinize tuzak kurulduğunu daha da kötüsü emniyet görevlileri tarafından tuzak kurulduğunu kanıtlamanız gereken bir savunma ortaya koymak durumunda kalırsanız, pek de hoşnut olmazsınız.
Звучит весело, но на деле это не так.
Yani şaka gibi geliyor, ama cidden değil.
От тебя это звучит легко и весело.
Kolay ve eğlenceli bi şeymiş gibi bahsediyorsun.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит весело 154
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит весело 154
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68