English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это изнасилование

Это изнасилование Çeviri Türkçe

140 parallel translation
И не ври себе, что это изнасилование.
Tecavüz diye kendini kandırma.
В этом штате, это изнасилование.
Bu eyalette bunun adı tecavüzdür!
Это изнасилование!
Oğlum cinsel tacize uğradı.
это изнасилование!
Zavallı kadına yaptığı tecavüzden başka bir şey değildi.
как ты обошелся с моей женой - это изнасилование.
Karıma yaptığın düpedüz tecavüzdü.
А Кемп - что это изнасилование. Они собирались перебраться в Новый Амстердам, голландское поселение в Америке.
Hayır, onlar beraber New Amsterdam'a gidip göçmen olarak Amerika'ya yerleşeceklerdi!
Если доказать, что ребенок - его, и девушке было 14, то по закону это изнасилование!
Eğer bebeğin ondan olduğunu ve kızın reşit olmadığını kanıtlarsan bu kanunen tecavüz demektir.
- Это изнасилование.
- Bunun adı tecavüz.
Она не получила цветов утром - это изнасилование.
Sabah uyandığında çiçek görmezse... tecavüzdür.
Это изнасилование ребенка, хуже того - многократное изнасилование.
Neyi ispatlamıyorlar? Bu çocuk istismarı. Daha da kötüsü tekrarlanan, hatırlanan bir taciz bu.
Это не взаимное согласие. Это изнасилование.
Rıza yok, bu tecavüz.
Это изнасилование.
- Bu ırza geçmektir.
Да, это изнасилование.
- Doğru, bu ırza geçmek.
Ты права, это изнасилование.
Haklısın, bu ırza geçmek.
— "Сексуальное насилие" — это изнасилование?
- Cinsel saldırı dediğiniz, tecavüz mü?
Это "Изнасилование Рима".
Bu Roma'ya Tecavüz.
Изнасилование по среди бело дня это не далеко?
Gündüz vakti zorla ırza geçmek bu kasabada küçük kabahat mı sayılıyor? Şimdi her şeyi bir isteri nöbeti yüzünden tehlikeye atamayız.
Изнасилование - это совсем не смешно.
Tecavüz gülünecek bir olay değildir.
Это не съемки, это настоящее изнасилование.
Burada bir film çekmiyoruz! Bu gerçek bir tecavüz.
Я понимаю, изнасилование - это одно, но у меня еще другие занятия.
Tecavüzcü olmak başka bu başka.
Поступило заявление, что в этой квартире совершено особо опасное преступление - групповое изнасилование.
Bu eve de toplu halde suç işlendiğine dair şikayet aldık. Bu tehlikeli suçlar kapsamına girer. Grup tecavüzü.
Изнасилование - это гнев.
- Tecavüz, kızgınlığın sonucudur.
Так что это либо совращение малолетней, либо изнасилование первой степени. - Не считая убийства.
Son konuşmamızda Şef ne dedi biliyor musunuz?
Это называется изнасилование.
Buna tecavüz denir.
Если ты к нему сейчас вернешься это будет моральное изнасилование.
Eğer şimdi tekrar birIeşirsen onunIa, duygusaI tecavüz gibi oIacak.
Это изнасилование, сэр?
Bu bir tecavüz mü efendim?
- Ты считаешь, изнасилование - это смешно?
Tecavüz komik mi sence?
- Мы расследуем это как изнасилование и убийство, да. - Когда?
Tecavüz - cinayet vakası olarak soruşturuyoruz, evet.
По закону, это все еще изнасилование, вне зависимости, по согласию или нет. - Это не важно.
Kızın rızası olsa da olmasa da meşru tecavüzdür.
- Сейчас вопрос не в том, было изнасилование или нет. Она солгала нам о том, кто это сделал.
Şu anda tecavüze uğrayıp uğramadığını sorgulamıyorum.
Это ведь было изнасилование, да?
Tecavüzdü değil mi?
я имею в виду... в худшем случае это будет изнасилование.
Yani... göreceğin en kötü şey tecavüz falan olur.
она только что дала зеленый свет двум фильмам, [ Оригинальное название сценария "Изнасилование Абигайл Ф." исправлено на "Лишаясь этого" ] посвященным этой теме.
Malum konuyu irdeleyen iki filme izin vermişti.
В таких случаях это обычно означает инцест, изнасилование или иностранца.
Genellikle bu gibi durumlarda bunun anlamı ensest, tecavüz ya da bir yabancıdır.
Это настоящее психическое изнасилование, которое может быть хуже физического.
bir ilkokul öğrencisi gibi seyreder. Sanki arzunun yapısını, nasıl arzu duyulduğunu nasıl heyecanlanıldığını öğrenmek için izler.
Она избита, рана на затылке Возможно, это было изнасилование
Morluklara ve kafanın arkasındaki yaraya bakılırsa, araştırmamız gereken, belki de cinsel saldırı durumudur.
Как бьi то ни бьiло, это тоже изнасилование.
Böyle bir tecavüzden geriye... sadece fiziksel bir takım kalıntılar kalacaktır.
Это будет изнасилование и убийство, или нападение при отягчающих..?
Ölüm sebebinin tecavüz ve cinayet mi yoksa taammüden adam öldürmek mi olduğuna karar vermek gerekiyor.
- Это было не изнасилование.
Tecavüz mü? Siz ne... Ben tecavüz etmedim...
Ну, и где произошло это "изнасилование"?
Yani, bu "tecavüz" nerede gerçekleşti?
Да, это жестокое изнасилование.
Gerçek bir tecavüz gibi göründü.
- Это почти что изнасилование.
- Hem de zorla tecavüz.
По закону это все равно изнасилование.
Bu, reşit olmayan kızla ilişki demek.
Это не изнасилование.
Tecavüz değildi.
Это выглядит как изнасилование.
Bu tecavüze benziyor.
Я имею ввиду, что дополнительные занятия и все это давно тошнит, но держу пари, что групповое изнасилование тюремными надзирателям тошнит еще больше.
Yani disiplin cezası berbattır fakat gardiyanlar tarafından tecavüze uğramak kadar olacağını sanmam.
Это не переговоры это групповое изнасилование.
Bu uzlaşma toplantısı falan değil ; düpedüz adam soyma.
Да, это делает изнасилование более вероятным.
Evet. Bu tecavüzü daha inandırıcı kılıyor.
Они называли это - "командирское изнасилование".
Buna "komuta tecavüzü" diyorlar.
Они не поверят, что это было изнасилование.
Tecavüz olduğuna inanmayacaklar.
Это было изнасилование.
Tecavüzdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]