Это правда здорово Çeviri Türkçe
132 parallel translation
Об этом не следует говорить, но если это правда здорово.
Bundan bahsetmememiz gerek ama eğer sen, Eğer sen oysan, Bu gerçekten heyecanlı olacak.
Знаете, это правда здорово.
Gerçekten harika.
Это правда здорово.
Gayet iyi beceriyorsun.
Это так здорово, правда?
Bence çok heyecanlı. Sence?
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда".
Bu, Pravda'nın ilk sayfasında manşette çok hoş görünecektir.
– Малютка Тим, который не умер... – Ой, правда, это здорово!
- Ve Küçük Tim, ölmedi...
Это было здорово, правда?
Harikaydı! Harika değil miydi?
- Это было здорово, правда.
- Aslında, mükemmeldi.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
Herkesin görebileceği şekilde, insanların senin bile kırılabileceğinden karşı koyamayacağından şüpheler kalmayacak şekilde okuman daha iyi.
Смотри, милая. Это собачка. Правда, здорово?
Bak tatlım bu bir köpekçik. güzel değil mi?
Наоборот, это здорово. Правда?
İlginç olduğunu düşünüyorum.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Tepeden tırnağa acılar ve kokular içinde uyanırsın ve hiç olmadığın kadar açsındır ama sen ne açlığı bilirsin, ne de öyle şeyleri gerçekten huzursuz ve acı verici, ama güzel, çok güzel.
Это было здорово, правда.
Eğlenceliydi.
Ну, когда тебе предлагают дружить, это ведь здорово, правда?
Şey, bilirsin biri sana çıkma teklif ederse bu güzeldir, değil mi?
- Здорово, правда, Симус? Это Шекспир.
- İyiyim, Shakespeare okuyorum.
Фантазии - это здорово. Правда, Джонатан?
Hayal kurmak eğlencelidir.
Это здорово. Правда.
Harika, gerçekten.
Это было здорово, правда?
Böyle daha güzel oldu, değil mi?
Правда? Это просто здорово!
Baba, bu çok acayip, değil mi?
Правда, это здорово?
Çok güzel, değil mi?
Это правда было бы здорово.
- Bu gerçekten harika olurdu.
- Да, это здорово, правда?
- Evet, harika.
Это же здорово, правда?
Bu harika değil mi?
Это так здорово. Здорово делиться, правда?
Paylaşmak çok hoş, öyle değil mi?
- Надеюсь, это правда. - Нет, я думаю, это здорово.
Evet, bence senin yapman harika.
Это правда, здорово.
Çok naziksin.
Это было здорово, правда!
Bu harikaydı, gerçekten harikaydı.
Ты гей, это и правда здорово, а у меня свои заморочки.
Bu senin yaşamın. Ne yazık ki benim derdim bana yeter.
Дети - это здорово правда?
O harika, değil mi?
О, это так здорово, правда?
Harika bir şey değil mi?
Да.. это правда.. правда... здорово
Evet, gerçekten de çok... Harika.
- Правда, это здорово?
Bu müthiş bir şey, değil mi?
Это правда будет здорово.
Bence de iyi bir fikir.
Свадьбы - это здорово, правда?
Nikâh törenleri çok güzel, değil mi?
- Это здорово. Я правда рад за тебя.
Senin adına gerçekten sevindim.
Правда, это здорово. Но все, что мне нужно, есть у меня в гараже.
Gerçekten çok iyisiniz, ama ihtiyacım olan herşey garajda var.
Правда это здорово? Да.
- Harika değil mi?
Это же здорово, правда?
Aslında bu kulağa gayet hoş geliyor, değil mi?
Правда? Это здорово.
Gerçekten bu müthiş.
Это было бы здорово, правда, прекрасно!
Bu harika, gerçekten harika olurdu.
Правда, это здорово?
Ne güzel değil mi?
Хэл, это здорово, правда?
Hal, bu çok güzel değil mi?
Правда? Это же здорово!
Bu harika.
Нет, нет просто я подумал, что это правда было бы здорово.
- Hayır, sadece iyi gelir dedim.
- Да, это здорово, правда?
- Evet, bu harika, değil mi?
Слушай, Эйприл... Это было правда здорово...
Dinle, April, bu bu gerçekten çok hostu.
Но если ты правда так все запоминаешь, то это здорово.
Varsa bu çok güzel bir şey.
Это правда, я здорово упал
Büyük bir düşüş oldu.
Это будет здорово, правда?
Harika olmaz mı?
Это правда очень здорово.
Bu gerçekten çok güzel.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
Beni, bilimi ilerletmekten "soğutamaz" desem yeterli mi?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда необходимо 28
правда здорово 70
здорово 9833
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда необходимо 28
правда здорово 70
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это пройдет 225
это пройдёт 89
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70