Это просто смешно Çeviri Türkçe
453 parallel translation
- Это просто смешно.
- Oh, bu çok saçma.
Это просто смешно.
Bu çok saçma.
Но ведь это просто смешно.
- Bunun saçma olduğunu düşünmüyor musun?
- Это просто смешно.
- Bu çok saçma.
- Должен признать, что это просто смешно.
- Sonuçlar nasıldı ki? - Komik olduğunu itiraf etmeliyim.
- Это просто смешно.
- Bu saçmalık.
Это просто смешно.
Jack! Bu oldukça komik.
Это просто смешно.
Çok saçma.
Это просто смешно.
Ah, bu çok saçma.
Это просто смешно!
Bu çok saçma.
ƒа это просто смешно.
Çok saçma bir şey.
Это просто смешно!
Nedir bu saçmalık!
Это просто смешно.
Bunlar bir kutu balık için.
Это просто смешно!
Saçmalık bu!
Да это просто смешно!
Bu çok gülünç.
Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии.
Çok tuhaf ama onca eğlencenin ortasında Jenny'yi düşünmeye başladım ve California'da yılbaşı gecesini nasıl geçirdiğini düşündüm.
Но они не передумали. Это просто смешно.
Değiştirmemişler.
Ради бога. Это просто смешно.
Tanrı aşkına, bu çok saçma.
Это просто смешно.
- O kadar olmadı. Çok komik.
- Это просто смешно... - Ты меня продала!
- Bu şimdiye kadar duyduğum en gülünç...
Ты женат, и это просто смешно!
Sen evlisin. Bu çok gülünç.
О чем вы говорите? Это просто смешно.
Siz neden bahsediyorsunuz?
Это просто смешно, Джордж.
Bak, sadece eğlence, George!
Это просто смешно. Ты ведь её никогда и чувствовал!
Ama sen asla buna sebep olmadın ki!
- Это просто смешно.
- Bu çok gülünç.
- Это просто смешно.
— Bu iş saçma olmaya başladı.
- Папа, это просто смешно.
- Baba, saçmalık bu.
Если я так и не найду приличньый наряд, я никуда не пойду! Это просто смешно.
Bu gülünç.
Она черная. Это просто смешно, папа.
Çünkü siyah olduğu için.
Моника, это просто смешно.
Monica, saçmalama.
Это просто смешно.
Daha neler?
Это просто смешно.
Bu saçmalık.
Это просто смешно.
- Aslında o... - Çok saçma.
Это просто смешно.
Bu çok gülünç.
Это же просто смешно, как смешно!
Ne kadar da salakça.
Это было просто смешно.
Tamamen saçmalıktı.
Это не так просто. Это не смешно.
Ne basit, ne de aptalca.
Это просто смешно.
Saçmalıyorsun.
Это становится просто смешно.
Bu iş gittikçe saçmalaşıyor.
Это просто смешно.
Bu çok saçma adamım.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Haberleri okumak önemli değil... ama bu yazdığınız şeyler komik değil.
Это просто патетично и довольно смешно.
Bu çok zavallı ve hatta saçma.
Это просто смешно.
Bu saçma.
Просто рикошет. Это всё очень смешно, пока кому - нибудь не попадут в ногу.
Birilerini vurmanın komik olduğunu mu sanıyorsun?
- Это же просто смешно.
Bu çok saçma. Bu iş yerinde bile.
Чёрт подери, Вин, это просто смешно.
Vin, bu çok saçma.
Ну,.. просто я не думаю, что это смешно, сэр.
Komik olduğunu düşünmedim, efendim.
Это становится просто смешно.
Bu iş iyice saçmalamaya başladı.
Ну, это уже просто смешно, Чарли.
Bay Mükemmel? İyice saçmalamaya başladın Charlie!
Нет, это глупо, просто смешно...
Hayır bu çok aptalca. Gerçekten salakça.
Мы просто смеёмся от души, а люди смотрят и говорят : "Почему это смешно?"
Kahkahalar atmaya başlarız ve görenler der ki, "Bunun nesi komik? ."
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69