Это произошло случайно Çeviri Türkçe
95 parallel translation
- Это произошло случайно.
- Bu bir kazaydı.
Это произошло случайно!
Ne olduğunu anlatayım.
Это произошло случайно?
- Yani bu bir kaza mıydı?
- Не надо пить. - Я вообще не пью. Это произошло случайно.
Demek Pavel'in yerine ben uçtum.
Это произошло случайно.
- Olamaz. - Sen kaşınıyorsun.
Это произошло случайно, Арвид.
Bu bir kazaydı, Arvid.
Это произошло случайно.
Kazaydı.
Это произошло случайно, я споткнулся.
Kazara oldu. Kaydım.
Это произошло случайно.
Kazaen olmuş.
- Это произошло случайно.
- O bir kazaydı.
Нет, сэр. Это произошло случайно.
Hayır, efendim... bir kazaydı.
Думаю, с мистером Джинглсом это произошло случайно.
Bay Jingles tesadüf eseri böyle oldu.
Это произошло случайно.
O bir kazaydı.
- Это произошло случайно.
- Bir kazaydı.
Это произошло случайно.
Anlamıyorsun.
Конечно, это произошло случайно.
Tabii ki kazara oldu.
Наверное, это произошло случайно.
Nede olsa gözleri görmüyor.
Ваше Высочество, мне так жаль. Это произошло случайно.
Majesteleri üzgünüm, kaza oldu.
Правда это произошло случайно.
Bu bir kazaydı ama olsun.
Это произошло случайно, он же сказал.
Bilerek yapmamış ki.
Это произошло случайно.
Bu bir kazaydı.
Но это произошло случайно.
Ama bu bir kazaydı.
Это произошло случайно.
Kazara oldu.
Это произошло случайно.
Bir kazaydı.
- Я знаю, но это произошло случайно.
- Ne oldu bilmiyorum.
Это произошло случайно.
Her yeri berbat ettik.
Я была голодна и расстроена, и это произошло случайно.
Aç ve üzgündüm. Kazayla oldu.
Да, это произошло случайно.
Biliyorum. Yanlışlıkla oldu.
Аризона Роббинс сказала. И это произошло случайно.
Arizona Robbins söyledi... yanlışlıkla.
Это произошло случайно.
- Bir kazaydı.
Это произошло случайно.
- Eğer sabahın köründen beri tıka basa her bulduğunu - Kazaydı.
Может это произошло случайно?
Belki de bir kazaydı.
Ну, это произошло случайно.
Kazayla oldu.
Это произошло случайно.
Hayır, o rastgeleydi.
Это произошло случайно или нет.
Kendiliğinden mi olmuştu? Hesaplanmış mıydı?
- Это произошло случайно!
Gördük.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка. Я полагаю, это произошло не случайно.
Consec denetim ekibi listedeki isimlerin tamamıyla yavaş yavaş bağlantıyı kaybediyor ve ben bunun bir tesadüf olmadığını düşünüyorum.
Но, произошло две случайности. И, это стало невозможным.
Fakat o gün bu iddiayla tamamen çelişen iki beklenmedik şey vardı.
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
Sizi temin ederim ki bu bir yön bulma hatasıydı.
Это произошло совсем случайно.
Tamamen bir kazaydı.
Это ведь произошло не случайно?
Bu bir kaza değildi, değil mi?
Это действительно произошло случайно. у нас было бы ещё больше возможностей.
O olay bir kazaydı. Dr. Katherine yaşasaydı daha fazla seçme şansımız olurdu.
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
Özür dilerim. Bu çok büyük bir yalandı. Ama planlı değildi.
Боже, и всё это произошло совершенно случайно.
Aman tanrım. Tesadüfen oldu.
Конечно нет, это произошло случайно.
Tabii ki.
Все человечество? И как это произошло? а второй парень случайно проезжал мимо?
Stagg'in uyuşturucu işinde sorun çıkmış, bu da oradan mı geçiyormuş?
Да, это произошло случайно.
Evet, o bir kazaydı.
Это произошло не случайно.
Bu, bir amaç için gerçekleşti.
что бы произошло, если бы мы на этой машине, случайно или нарочно, проехали бы через смерч?
Araba ile, isteyerek ya da istemeyerek, doğrudan içine dalarsak ne olur?
Видит бог, я не знаю, как это произошло, но я клянусь - это была случайность.
Yardım et bana, nasıl olduğunu bilmiyorum, ama yemin ederim bir kazaydı.
И коров, но это, конечно же, произошло случайно.
Bir de inekler ama bunlar kazaydı.
это произошло 287
это произошло из 40
это произошло так быстро 33
это произошло здесь 18
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
это правда 11671
это произошло из 40
это произошло так быстро 33
это произошло здесь 18
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91