Это расизм Çeviri Türkçe
168 parallel translation
В очереди ты до меня снизошел, но в команду не возьмешь! Знаешь, это расизм!
Ben seninle konuşabilirim ama aynı takımda olamam.
Потому что... это расизм.
Çünkü bu... ırkçılık.
Это расизм.
Bu ırkçılık.
Это расизм! - Наши дети подсели на ваш мусор.
Çocuklarımız şimdi sizin çöpünüze alıştılar!
Я оскорблён. "Белый идиот" - это расизм!
Söyledikleri kırıcı raşist birşey.
Если белая женщина видит идущих ей навстречу двух черных и поворачивает в другую сторону,.. ... то ведь это расизм?
Bir de, yaklaşan iki zenciyi görünce, arkanı dönüp yürüsen ırkçı olursun!
- О, бро, это расизм.
Adamda normal olmayan bir şey var.
Это расизм.
Onlara yakalı insanlar denmez. Bu çok çirkin.
Миссис Гаррисон, это расизм и невежество!
Bay Garrison, bu cahilce ve ırkçı bir yaklaşım!
Это расизм.
Irkçılık bu.
Это расизм.
Bu yaptığın ırkçılık.
Нет, это расизм.
Hayır bu ırkçılık.
Это расизм.
Bu ırkçılığa girer.
Это расизм и сексизм.
Irkçılık var. Cinsiyet ayrımcılığı var.
- Кстати, по-моему, это расизм.
Ben bunu ırkçı buldum.
Это расизм.
- Bu ırkçılık.
Я все время ей говорю, что это расизм.
Onu sürekli, bunun ırkçılık olduğunu söylerim.
Ты намеренно преследуешь кого-то, основываясь на его расе - это расизм.
Birini özellikle ırkına dayanarak hedef alırsan, bu ırkçılık olur.
- Это расизм.
- NasıI ırkçı?
Это расизм так их называть. Правильно говорить афроамериканцы.
Hayır, bu söylediğiniz ırkçılığa giriyor.
Это расизм.
Irkçılık oluyor.
Нет, и это расизм.
Ayrıca o şey ırkçı.
Вот почему... единственный расизм, который они нынче замечают, так это расизм по отношению к ним.
O da su ki... Onlarin irkcilik olarak gordukleri tek sey pozitif irkcilik.
И это - то, почему мы видим фанатизм, расизм, дискриминацию по полу, и каждую другую форму возможной дискриминации, которая приводит к преступлению, насилию, войне, и в конечном счете к глобальному разрушению организма.
Bağnazlık, ırkçılık, cinsiyet ayrımcılığı ve bunun gibi kişiyi suça iten ayrımcılıklar, bu yüzden varlar şiddet, savaşlar ve nihayet, organizmanın global yıkımı..
Даже если она неприятна, как например тот факт что ханжество и расизм в этой стране есть в каждом доме, на каждом углу!
Mesela bu ülkenin her köşe başındaki oturma odalarında birer yobaz ve ırkçının yaşadağı gerçeği gibi.
Это выблеванный собственный расизм Крамба... его враждебность и страхи.
Bu, Crumb'ın kendi ırkçılığını en derin düşmanlıklarını ve korkularını kusması.
Может, это и не расизм.
Belki ırkçılık değil.
Это 40е, ещё до того как расизм стал плохим.
Irkçılık kötü bir şey olmadan önce.
Это собачий расизм, и меня это возмущает.
Köpeklere önyargılı davranıyorsun.
Это, может, не в стиле рок-н-ролл, но это похоже на расизм
Burası Barselona ve rahat insanları eleştirmek için bu, bir sebep değil.
Расизм, что по большей части мне пришлось пережить - это был антисемитизм, свойственный Алжиру, даже больше, чем перед войной.
Cezayir'de daimi olan antisemitizm acısını en çok çektiğim ırkçılıktı ve hele savaştan önce iyice zıvanadan çıkmıştı.
Скажешь, это не расизм?
Bunun ırkçılık olmadığını mı söyleyeceksin?
- Но это не расизм, сэр.
- Bu ırkçı değil, ırkla ilgili. - Değil mi?
- Нет? - Это связано с расой, но не расизм.
- Irkla ilgili, ama ırkçı değil.
Что это за бьiтовой расизм?
Anlamıyorum. Bu ırkçı tavrın anlamı ne?
Это своего рода расизм.
Bu ırkçılık ama.
При мне так не выражайся, это мерзкий расизм.
Çirkin ve ırkçı bir laf.
И это был не расизм.
Anlatayım.
Пусть это сексизм и расизм, но до чего же очаровательно!
Pekala, Irkçı olabilir, Cinsiyet ayrımcı olabilir ama, çok güzel.
Единственное, что злит меня больше, чем расизм, единственная вещь, которая злит меня больше расизма, это чёрные, которые шокированы расизмом.
Beni ırkçılıktan daha çok kızdıran tek şey... Beni ırkçılıktan daha çok kızdıran tek şey ırkçılığa şaşıran siyahlar.
Это... это называется расизм, дружок, так что даже не...
Bu... bu... ırkçılıktır, bir daha böyle bir şeyden...
И это - расизм.
Ayrıca, bu söylediğin ırkçılık.
Это - расизм, чувак.
Hey, ırkçı bir hareket bu, adamım.
И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
Ve bilinçaltı ırkçılık meydana çıktığında bu ölümcül olabilir.
Это хороший расизм. - Хороший расизм? Плюс, вероятно, у него огромный член и невероятно хорошее чувство ритма.
Buna ilaveten muhtemelen büyük bir aleti ve süper bir ritim duygusu var.
А вот это, Джейн, плохой расизм.
Sen negatif ırkçısın.
- Это расизм, Тед.
Yasalar artık insanların isimleriyle alay edemeyeceğimizi söylüyor,
Я до сих пор не знаю, расизм ли это... или это что-то другое.
- Hala ırkçılık mı yoksa... -... başka bir şey mi bilmiyorum.
Я не хотел это говорить, это расизм, даже несмотря на то, что ты хотел меня убить и / или подорвать.
Öyle demek istemedim, ırkçı bir laf oldu.
Но большая часть всей этой болтовни по поводу места рождения это просто расизм.
Biliyorsunuz tum bu dogum muhabbetleri acikca irkcilik.
Странно, как расизм, как бы это сказать, повзрослел, со времен Законов Джима Кроу ( о расовой сегрегации ).
Isin komik tarafi- - Irkcilik, yaparsaniz buyur. Jim Crow'lu gunlerden bilirsiniz bu sahte nezaketi.
расизм 56
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально 169
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это райан 78
это раздражает 133
это реклама 31
это рэй 56
это развод 30
это роскошь 58
это работает не так 19
это решено 66
это решение 56
это ричард 56
это раздражает 133
это реклама 31
это рэй 56
это развод 30
это роскошь 58
это работает не так 19
это решено 66
это решение 56
это ричард 56