Это работает Çeviri Türkçe
3,454 parallel translation
Сири, это работает?
Siri işe yaradı mı?
Как это работает?
Bu şey nasıl çalışıyor?
- Примерно знаешь, как это работает?
Bu ekipmanlar nasıl çalışıyor bir fikrin var mı?
Это работает. Я исчезаю!
Yavaş yavaş yok olmaya başladım.
Видишь ли, вот как это работает.
Burada işler böyle yürüyor işte.
Приходится идти на компромиссы, но это работает.
Ödünler verdik ama işe yaradı.
То, чему ты меня учил... это работает.
Bana her ne yapıyorsan işe yarıyor.
Это работает, мы поворота воспоминания обратно на!
Çalışıyor, anıları tekrar açıyoruz!
И, чтобы показать им, как это работает, я решил познакомить их с мистером Багсом Мораном.
- Nasıl olduğunu göstermek için kendilerini Bay Bugs Moran ile tanıştırmayı düşündüm!
Так как это работает?
Şimdi nasıl olacak?
От имени всех заинтересованных, я обязан спросить - это работает?
Yetmişlik insanlar adına.. Sormalıyım, işe yarıyor mu?
Я имею в виду, это работает.
Bana iyi geliyor.
Тебе понадобится, чтобы я ему объяснил и продемонстрировал, как это работает?
Dur bakalım, sakin ol. Bak, Woodford köstebeği arıyor.
Это работает.
Panikledim.
Так как это работает?
Bu iş nasıl olacak?
Если это работает.
- Tabii eğer işe yararsa.
Это работает.
Başlayalım.
Я уже большая девочка и знаю, как это работает.
Artık büyüdüm ve bu gibi şeylerin nasıl döndüğünü biliyorum.
Как это работает?
Bu nasıl çalışıyor?
Как это работает?
Bu nasıl oluyor?
Это работает в обе стороны.
İki türlü işe yarıyor.
Просто интересно, как это работает.
- İşlerin ne şekilde yürüdüğünü merak ediyorum.
По-твоему, это работает?
- Sence işe yarıyor mu?
- как это работает... - Сильвестр.
Temel çalışma mantığından anlarım.
Так это работает.
Yaptığın iş bu.
— Это работает примерно так же.
- Biraz öyledir.
Теперь нужно перекинуть на это дело всех, кто не работает над чем-то неотложным, офицеров, патрулей, следователей.
İyi. Şu an, önemli davalarda çalışmayan herkesi bu davada istiyorum. Rütbeli, rütbesiz, araştırmacılar.
Ну, это не работает, потому что они именно это и делают и будут делать дальше.
Ama değil çünkü hala yapıyorlar ve yapmaya da devam edecekler.
Похоже, это не работает.
Bu bir sonuca varmıyor.
Это хорошо работает на камеру.
- Kameralara iyi oynar.
это всегда работает
Her zaman işe yarar.
Это не так работает.
İşler öyle yürümüyor.
Но это Амир работает на меня.
Ama, Amir benim için çalışıyor.
Это сказано кем-то, кто явно не более нескольких часов работает адвокатом по уголовным делам.
Bu sözlerden sonra savunma avukatlarıyla birkaç saatten fazla vakit geçirdiğiniz çok belli oluyor.
Это мужчина работает в ванной.
Haa.
— Это работает не так.
- O işler öyle olmuyor.
Он работает на сайте знакомств и это его страсть - помогать другим находить счастье.
Online bir çöpçatanlık firmasında çalışıyor ve başkalarının mutluluğu bulmasını sağlama konusunda tutkulu.
Или как это вообще работает?
- Ya da sende nasıl oluyor bu?
Это работает!
Çalışıyor!
Это не работает с нами.
Bizimle ilgili hiçbir şey yolunda gitmedi.
- Это не работает.
Böyle olmayacak.
Это женщина, что работает на твою кампанию?
Bu.. Bu kampanyanda çalışan kadın mı?
Это не так работает.
Bu işler öyle olmuyor.
Это место, где он работает.
Çalıştığı yerin ismiydi.
Стой. Это не работает.
Aa, tutmuyor.
Но как ты знаешь, это не работает.
ama bilmelisinki, işe yaramıyor.
И это так и останется предположением, потому что, как я сказал,... дурацкая звуковая отвёртка не работает.
Öyle olmak zorunda çünkü dediğim gibi aval sonik tornavida çalışmıyor.
Почему это не работает?
Neden işe yaramıyor?
Стой! Стой. Это не работает.
Dur, hiçbir işe yaramıyor.
Я чувствую, что это... Это действительно работает.
Bu gerçekten işe yarıyor bence.
Как это может быть совершенно секретно, если над этим работает парень, чинивший наш Wi-Fi?
Kablosuzumuzu kuran adam üzerinde çalışıyorken nasıl çok gizli olabilir ki?
это работает не так 19
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально круто 27
это реальность 187
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это радио 58
это рай 92
это реально круто 27
это реальность 187
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это раздражает 133
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это раздражает 133
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77