English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это четыре

Это четыре Çeviri Türkçe

819 parallel translation
- Это четыре тысячи миль.
- Sadece 5-6 bin kilometre uzakta!
- Это четыре за твою бутылку.
- Önemli değil, bu testiye sayalım. Dört mü?
120 дней назад четыре чудовищных безбожника ведомые своими пороками, укрылись в этой глуши дабы предаться самой скотской из своих оргий.
120 gün önce, dört dinsiz ve ahlaksız serseri fesatlıklarından müteharrik, en hayvanca cümbüşlere düşkünlüklerini göstermek için inzivaya çekildi.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Rainbow öldürülmeden 4 saat önceydi.
- Четыре ступени назад это был туман.
- Bir kadındı. - Biraz önce de duman olduğunu söylemiştin.
Двенадцать ноль двадцать четыре. Да. Это ваш?
12024.
Это еще четыре процента - Это делает предприятие рискованным.
- Bu yüzde dörtlük rakam... - Şansımızı zora sokabilir.
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
4 bacağı ve kuyruğu olsaydı. Bu akşam bunu yiyebilirdik.
Четыре недели это так долго.
Dört hafta çok uzun bir süre.
Я видел тебя трижды на прошлой неделе и четыре раза на этой.
Seni geçen hafta üç kez, bu hafta da dört kez gördüm.
Это было года четыре назад.
Dört yıl kadar önce olmalı.
Пока это не четыре!
Dört olmadığı sürece!
Нет, это случилось четыре или пять лет спустя.
Hayır, o 4-5 yıl sonraydı.
Ответы нет, нет, нет. Итак это уже шесть, и остается еще четыре.
Altı tanesi bitti, dört tane kaldı.
Раз, два, три и четыре... это семь.
Bir, iki, üç ve dört... yedi eder.
Два, четыре, шесть, и еще три это девять, плюс два это одиннадцать.
İki, dört, altı ve üç, dokuz eder, iki tane daha 11 eder.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми.
Dört ay önce bu savaşa başladığımızdan beri 37 yaralımız ve 156 ölümüz var.
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС. Да, это уже не очень хорошо.
Tardis'den ayrılalı üç ya da dört hafta oldu.
Четыре выбора, всё это вело к заточению здесь.
Dört seçim, bizi her zaman buraya sürükledi.
Это займет четыре минуты.
- Dört dakika sürecek.
Это всего четыре миллиона.
Elimize sadece 5 milyon geçiyor. Mümkünatı yok!
- Четыре кредита. - Это предложение или шутка?
- Bu bir teklif mi yoksa bir şaka mı?
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Bluejay 4, Blackjack konuşuyor. Seni ve UFO'yu izliyoruz
Блекджек, это Блю Джей Четыре.
Blackjack, Bluejay 4 konuşuyor. UFO da hızını toparlayarak yükseliyor.
Блекджек, это Блю Джей Четыре.
Blackjack, Bluejay 4 konuşuyor.
В этом моменте есть четыре личностей в этой комнате.
Şu an odada dört kişi var.
Потому что это прямой путь в форт Реюнион. Самое большее - дня четыре пути.
birliğe en kestirmeden gitmek için sadece dört günde varırız..
Четыре лучших мастера оружия живут в этой пустыне.
Silahların dört ustası bu çölde yaşıyor.
Это еще слабо сказано. Он был ростом метра четыре.
Boyu 20 feet'ti..
Как говорится, четыре часа эфира с Tи - это музыка от души и для души.
Dedikleri gibi, "T" hedesi ve ruhun müziği saatlerce devam ediyor ve büyük patronun mekanı işte burası.
Четыре мельника за год... Это Сава вернулся...
Bir yıl içinde dört değirmenci.
Черт возьми, Эд, ты слышал это? Гарри пропустил четыре такта в середине моего чертового выступления!
Tanrı aşkına Ed, bunu duydun mu?
Нет, скорее всего это было четыре года тому назад.
Hayır, 4 yıl önceydi.
Нельзя сказать, что это железное алиби, к тому же она видела, как Вормсер вышел из дома с большой хозяйственной сумкой примерно в четыре-пять утра.
Ayrıca Bay Wormser'i büyük bir çantayla çıkarken görmüş. Sabahın beşi civarında.
"8" - это дважды по четыре, "табу" это два раза нет-нет
"8" dördün iki katıdır, "hayır-hayır" ise istememenin iki katıdır.
Он сказал это три или четыре раза
"Üç ya da dört kez" dedi.
Мы это видели. У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
- Hadiii... şu anda kendimi hiç de Naziler üzerine 4 saatlik bir belgesel izleyecek gibi hissetmiyorum.
Это четыре.
Bu bir dört.
- Но это уже четыре. Хорошо, пусть будет четыре.
Maaş kısmı kalsın, güvercinleri çıkarıyım.
"Когда в бегах, это не так уж и мало — четыре тысячи йен."
Bir kaçakken Bu dört bin yen Pek de ufak bir miktar sayılmaz
Я даю на все это... четыре недели.
Her şey için dört haftalık zaman tanıyorum.
Это ваши перспективы приблизительно на ближайшие четыре недели.
Bunun dört hafta içinde olması ihtimal dâhilinde.
Таким образом вы говорите, что эта бедная девушка умерла потому что это было описано в книге, которой четыре тысячи лет, я правильно понял?
Sana göre bu zavallı kız, 4.000 yıl önce yazılmış olan bir kitap yüzünden öldü. Doğru mu?
Это недели на три-четыре.
Olsa olsa 3 ya da 4 hafta kalır maksimum.
Мы только что с изумлением узнали, что четыре депутата Конвента были арестованы этой ночью!
Şaşkınlık içinde duyduğumuza göre... Kongre'nin dört milletvekili bu gece tutuklanmış!
Толщина Галактики - четыре тысячи парсек это в центре ; на краю, у нас - семьсот.
"16.000 ışık yılı kalınlığındadır merkezi " Ama buradan sadece 3.000 ışık yılı
Последние четыре года моей жизни я потратил горбатясь в этой проклятой дыре.
Hayatımın son dört yılını bu bok çukurunda kıçımı sıkarak harcadım! Özür dilerim.
Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
Bilmiyorum ama kuvvetle ihtimal ki, Djura'nın 4 yıl hapis yattığının da sözünü etmişlerdir. İstihbaratınız sağlam. Kabul ediyorum.
Я бывал на программе три, четыре раза и это только идет на пользу.
Ben bu tür şovlara üç-dört defa çıktım ve işe yarıyor.
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари.
Yakalama ücreti yaklaşık 4.000 dolar tutar ama proton şarjı ve depolama ücretinde indirimimiz var.
"Свобода — это свобода сказать два плюс два равно четыре"?
"Özgürlük 2 artı 2 nin 4 ettiğini söyleyebilme özgürlüğüdür?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]