Этого мало Çeviri Türkçe
784 parallel translation
Полагаю мне из этого мало что достанется.
Sanırım bundan fazla yemesem iyi olur.
- Но этого мало!
- Ama yetmez!
- Он в порядке, разве этого мало?
- Bir şeyi yok, yetmez mi?
Но вам этого мало!
Ama daha fazlasını değil.
Но этого мало!
Ama bu yeterli değil.
По-моему, этого мало.
Bana pek yeterliymiş gibi gelmedi.
Но я выписал ордер на арест. Разве этого мало?
Baska ne yapabilirdim
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Bugün denize açılamayacağını yeteri kadar duyduğun yetmedi mi? Hayatları boyunca burada yaşamış insanlardan daha iyi bildiğini mi sanıyorsun?
Этого мало?
- Yetmez mi?
Разве этого мало?
- Yetmez mi?
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало.
Şahsen ona pek güvenmiyordum bu yüzden de ona para ödedim ama yine de hoşnut değil.
- Я тебе его подарю. Этого мало?
Sana vereceğimi söyledim, bu yetmez mi?
Вы владеете городом И 500 - милями вокруг, но вам и этого мало!
Sen ve McIvers bütün kasabaya, 500 mil içindeki her sürüye sahipsiniz.
- Этого мало.
- Yetmez.
- Этого мало!
- O yetmez!
Разве этого мало?
Bu davanın kaça mal olduğunu biliyor musunuz?
Разве этого мало?
Bu sence ne demek?
- Вам и этого мало?
- Bunlar sizce yeterli değil mi?
Я объяснил ситуацию, и они работают добровольно, но этого мало.
Durumu onlara açıkladım ve gönüllü oldular, ama bu da yetmiyor.
Этого мало?
Ben geldim.
- А этого мало?
- O kadar mı?
Но мне этого мало.
Seninleyken her şeyi istiyorum.
- Тебе что, этого мало, что ли?
- Sizin için yeterli değil mi?
– Этого мало?
- Yetmez mi?
Этого мало.
Bunda eksik var.
- Этого мало.
Biraz az.
Этого мало и слишком поздно.
Çok az ve çok geç.
Ну, этого мало.
Çok az...
Пьм только то, что осталось в перегонном кубе,..... этого мало.
Bundan sonra elde su kalmayacak.
Этого мало.
- Bu yeterli değil.
Этого мало?
Az mı?
Этого мало.
Sonumuz gelebilir.
А тебе этого мало, да?
Bu kadarı kesmedi seni, değil mi?
Этого мало. У меня есть корабль, которым нужно управлять.
Yönetmem gereken bir gemi var.
Этого мало.
Bu yeterli değil.
Oчень, но этого мало.
Çok. Ama bu yeterli değil.
Пожали друг другу руки. Моей жене этого мало.
- Bu benim karım için ne anlama geliyor?
Возьмите. Времени очень мало. Вы же хотели именно этого.
Alın, vakit çok kısa.
Этого мало.
Bu yeterli olmayacak.
– Нет, Мерлин, этого слишком мало.
- Evet, sandığımız kadar çıkmadı.
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
Sanırım Henry enişteyle Em teyzeyi görmeyi istemek tek başına yeterli değildi.
От меня толку уже мало, я этого не отрицаю.
Ben artık işe yaramadığımı biliyorum.
Этого мало.
Bu gazeteye bir şey daha katmam gerek.
Ќа самом деле, этого было очень мало, чтобы продолжать расследование.
Ve aslında, devam etmek için herkesin elinde çok az şeyi vardı.
Для этого так мало надо.
Geri dönmek çok kolay, o kadar kolay ki hem de...
Думаешь, в кузове этого добра мало?
- Arkada ne taşıdığımızı unuttun galiba.
- Тебе этого мало?
- Daha hazır değilim.
Видишь, Мачек, у тебя ужасно мало времени на "успокоение" этого мужика.
Yani, işi bitirmek için çok az zamanın kalıyor.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Bu çok hoşuma giderdi, ama fazla vaktim yok.
Этого им даже на книги мало!
Muhasebe kayıtlarını düzeltmek bile onlara daha pahalıya mal olur.
Будьте умницей, или вам этого мало?
Artık yetmedi mi, makul davranacak mısın yoksa daha mı istiyorsun?
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67