Я еду в город Çeviri Türkçe
34 parallel translation
- Я еду в город.
- Ben şehre gidiyorum.
Я еду в город вместо Икари. Ах, да.
Ikari yi temsilen üst şehire gidicem
Я еду в Город Звезд.
# Yıldızlar şehrine gideceğim.
Я еду в город учиться, а не работать прислугой!
Şehre yüksek lisansımı yapmak için taşınıyorum birinin hizmetçisi olmak için değil.
Завтра я еду в город.
Yarın şehre gideceğim.
Я еду в город раз в неделю, чтобы купить воды к "игровому автомату", который забирает каждый раз по $ 15.
Bozuk parayla çalışan bir şey,.. ... 15 dolarlık bozuk para koymam gerekiyor.
Я еду в город роз, чтобы увидеть некоторые спрингфилдские места
Springfield'ı yakından görmek için güller şehrine gidiyorum.
Я еду в город.
Ben şehir merkezine gidiyorum.
Я еду в город.
Şehre gidiyorum.
Так, я еду в город.
Ben şehre iniyorum.
Я еду в город.
Ben şehre gidiyorum.
Я еду в город на интервью, скоро вернусь.
Ben şehre röportaj yapmaya gidiyorum. Yakında dönerim.
Мама, послушай. Я еду в город на встречу и должна подготовиться.
Anne, toplantı için şehre koşturuyorum ve hazırlanmalıyım.
Я еду в город.
Şehre iniyorum da.
Я еду в город, может встретимся за чашкой кофе?
Belediye binasının oradayım ve düşündüm ki belki kahve içmek için zamanın vardır?
Вот мой план : я еду в город.
Tamam. Bu planın. Eğer merkezinde olacak.
Вы едите в город? Да, я еду в агентство, подыскиваю другую работу.
Yeni iş aramak için Ajans'a gidiyorum!
Я сам еду в город.
- Ben de şehre gidiyorum.
Я еду в город, если...
Kasabaya gidiyorum. Eğer...
Завтра я еду в Нью-Йорк, город, который я ненавижу. "
Nefret ettiğim New York'a gideceğim.
Я собираюсь доставить еду в город.
Erzağı şehre götüreceğim.
В город, на автобус до Сеула. Вам повезло! Я еду в Сеул.
Öğretmenim, bunu Hongyeon gönderdi.
Я еду в соседний город.
İlerideki şehre gidiyorum.
Я просто еду в город на часик.
Ben bir saatliğine şehre iniyorum.
- Я еду домой, в город!
- Eve gidelim!
Я направляюсь на медитацию в Охай, и раз я еду через город, я решила, что смогу заскочить и захватить тот фотоальбом.
Ojai'daki bir yoga eylemine katılmak üzere yola çıktım da. Hazır sizin oradan geçerken fotoğraf albümünü alayım diyorum.
- Поднимайтесь завтра в город, а я скажу, что еду в Ипсвич на день-другой.
Sen yarın kente git ve ben de bir ya da iki geceliğine Ipswich'e gideceğimi söylerim.
Я еду в Старый Город. Я прижму этого парня раз и навсегда.
Eski Yaka'ya gidecek ve o herifi temize havale edeceğim.
Я завезу Тома, а потом еду в город.
Tom'u bırakıp şehre gideceğim.
Это работа. Я вешаю вас в Ред-Роке, еду в следующий город, вешать кого-то там.
Seni Red Rock'ta asarım, başka bir kasabaya giderim, orada da başkasını asarım.
Я каждое утро иду на станцию и еду в город на поезде.
Her sabah metroya yürüyüp şehre giden trene biniyorum.
Так, значит я не просто не еду в крошка-город,
Yani sadece küçük bir kasabaya gelmekle kalmadım, şimdi de...
я еду домой 244
я еду 467
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
в городе 355
в город 120
я еду 467
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
в городе 355
в город 120