English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я ненормальный

Я ненормальный Çeviri Türkçe

127 parallel translation
- Она уверяет, что я ненормальный.
- Herkesin deli olduğuma inanmasını istiyor.
Что я ненормальный или еще что-то?
Deli falan mıyım ben?
Месяц назад они говорили, я ненормальный.
Bir ay öncesine kadar bana "çılgın" diyorlardı.
Я ненормальный.
Sapıttım.
Знаю, я ненормальный.
Sapıttığımı biliyorum.
Я должен был это провернуть, чтобы Лайман думал, что я ненормальный.
Böyle davrandım, çünkü Lyman'ı delirdiğime inandırmalıydım.
Думали, что я ненормальный.
Normal olduğumu hiç düşünmediler.
- Думаете, я ненормальный?
- Sen benim deli olduğuma inanıyorsun.
Дилан думал, что я ненормальный.
Dylan bana çılgın dedi.
И, говорю тебе, как только я думаю, что я нормальный, мой нос свистит, как бы напоминая мне, что нет, я ненормальный.
Ve ne zaman normal olduğumu düşünsem, öyle olmadığımı hatırlatmak için, burnum ıslık çalmaya başlıyor.
Значит, я ненормальный, раз этого не делаю.
Değilim o halde ben anormalim.
Я знаю, что я ненормальный.
Ya ben? Ben garabetim.
Думаете, я ненормальный?
Sizce ben deli miyim?
В британских газетах пишут, что я ненормальный.
İngiliz gazeteleri benim deli olduğumu yazmışlar.
Забыли, козлы, что я ненормальный!
Ben çatlağın tekiyim seni or... u çocuğu.
- И мы подвели к вратам энергию... -... что я ненормальный.
- Stargate'e enerji verdik deli olduğumu düşünüyorsunuz.
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.
Clyde Wynant'ın böyle bir zamanda uzakta olması tamamen bir çılgınlık.
Он слишком стар, и я скажу больше, немного ненормальный.
Çok yaşlı, hatta biraz şaşkaloz da.
Ты говоришь, что я поместил ненормальный ( ab-normal ) мозг .. в семи-с-половиной-футовую,..... 54-дюймовой ширины... .. гориллу?
Sen şimdi, iki küsur metre boyunda bir küsur metre genişliğinde bir gorile anormal bir beyin koyduğumu mu söylüyorsun?
Я такой же ненормальный, как и ты.
Ben de senin kadar deli olmalıyım.
Я же, мягко выражаясь, слегка ненормальный.
Elbette beni biraz çatlak bulduklarını biliyorsun.
Я сама знаю, насколько ты ненормальный!
Bunu çok iyi biliyorum.
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
- Biraz izin verir misin? Madem bu iş için beyin gerekmiyor,... demek ki benim gibi bir aptal olan herkes bu kamyonu sürebilir.
Если бы не знал вас, я бы поклялся, что вы ненормальный.
Seni tanımasaydım kafayı oynattığını söylerdim.
Я такой больной Что просто ненормальный
Pireler basar her bir yanımı.
Мои друзья говорили мне, что ты ненормальный... -... и что я совершаю ошибку. - Нет, нет.
Arkadaşlarım senin çok sinirli olduğunu ve... —... hata yaptığımı söylüyorlar.
Я же говорил, что он ненормальный.
Keçileri kaçırdı.
- Ты самый ненормальный, кого я знал.
- Sen benim tanıdığım en çılgın adamsın.
- Я не ненормальный.
Ben deli değilim.
Он ненормальный. Я тут задумал кое-какое дельце. Я уже всё продумал.
Herif kafayı üşütmüş.
- Конечно, я знаю его лучше и поэтому я знаю, что он ненормальный. Ему хочется казаться важным.
Kesinlikle ve bu yüzden onun bir gerizekalı olduğunu biliyorum.
Вот почему я переехала в этот провинциальный ненормальный тихий горный городок
Bu yüzden bu cahil kasabaya taşındım. Sessiz dağ kasabası.
Если ты думаешь, что я собираюсь быть с тобой в одном стаде, ты ненормальный!
Yanına yaklaşacağımı düşünüyorsan, deli olduğun kadar aldanıyorsun da.
О, теперь я тоже ненормальный? И жалкий...
Şimdi de deli oldum!
Видишь, я же говорил, что он ненормальный.
Gördünüz mü, o adamın serseri bir tip olduğunu söylemiştim.
- Я все о вас знаю. - Замолчи, ненормальный.
- Hakkında bayağı şey biliyorum!
Когда я нервничаю, я потею как ненормальный.
Gerilince deli gibi terliyorum.
А я кричал на тебя посреди улицы, как ненормальный. Извини.
- Deli bir adam gibi sokakta bağırıyorum.
- я тут не при чем - при чем они нас не трогали пока мы не начали с тобой водиться теперь у нас неприятности каждый божий день а потом, всем думают, что ты ненормальный самую малость
- Benimle yapacak hiç bir şeyleri yok. - Evet, var. Seninle takılmaya başlamadan önce onlarla hiç bir sorunumuz yoktu.
Пойду-ка я, псих ненормальный.
Ben çıkıyorum deli adam.
Если вас заметят, могут подумать, что я - ненормальный.
Eğer ofisime gelip bir şeyler karıştırırsanız bu beni dengesiz gösterebilir ve bana zarar verebilir.
Ну я точно такой же ненормальный.
Ben de öyleyim.
Вроде ты ненормальный, а я черный.
Anormal hissediyorsun ve ben zenciyim.
Ты думаешь, я - ненормальный, собираюсь жениться?
Sence aptallık mı ediyorum, evlenerek?
Потому что... ты ненормальный. И я боялась... того, что ты мог сделать. Со мной...
Ve senin baba ve oğlumuza yapabileceğin şeylerden korkuyordum.
Я говорил тебе. Этот мужик - ненормальный.
Sana söyledim, bu herif balatayı sıyırmış.
Может, я ненормальный, но мне нужно соучастие, а оно достигается прежде всего при поцелуях.
Bu da benim için öpüşmek demek.
Я просто ненормальный, ненормальный.
Sanırım delirdim.
Ни о чем большем я и не мечтал. Знаешь, что тогда я подумал, что ты ненормальный?
Daha çok istediğim bir şey yok.
Я сказал : " Вы что, ненормальный?
Ben de, " Deli misin? Kaçıksın!
Сэр. При всём уважении я ехал по велосипедной дорожке, а вы вылетели, как ненормальный.
Bayım, tüm saygımla belirtirim ki ben bisiklet yolundan gidiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]