Я отлично знаю Çeviri Türkçe
170 parallel translation
- Нет, я тебя отлично знаю. Превосходно знаю.
Bana inanmıyor musun?
Я отлично знаю все эти проверки.
Kimden kontrol edebileceğimi çok iyi biliyorum.
Сложно мне об этом говорить, товарищи, поскольку я отлично знаю, что эти пули были предназначены мне, а не этим двоим.
O kurşunların gerçek hedefinin... şu iki kişi değil de, ben olduğunu bildiğimden... bu konuda konuşmak benim için çok zor.
Хорошо, я отлично знаю, что тебе нужны деньги.
Biliyorum, paraya ihtiyacın var.
И я отлично знаю, что нужно делать с тараканом, когда я его вижу.
Ve ben bir böcek gördüğümde ne yapacağımı biliyorum.
Я отлично знаю, что такое вши.
İyi bilirim bitleri.
Поверьте мне, я отлично знаю, что Вы чувствуете.
İnan bana, nasıl hissettiğini biliyorum.
Джек, я же врач. Я отлично знаю симптомы.
Jack tıpta uzmanım ve semptomları anlarım.
Да, я отлично знаю, что это такое.
Evet, biliyorum.
Перестань молоть чепуху, я отлично знаю кто ты.
Kes şu saçmalıkları artık! Şimdi tam kim olduğunu anlıyorum.
Я отлично знаю этого парня.
Bu adamla daha önce cebelleştim.
Я отлично знаю, что мальчики твоего возраста должны быть в школе в это время.
Senin yaşındaki bir çocuğun.. .. bu saatte okulda toplama çıkarma yapması gerektiğinin farkındayım.
Я отлично знаю, что он за человек.
Onun ne olduğunu çok iyi biliyorum.
Я отлично знаю детские стишки.
Çocuk şarkılarını çok iyi bilirim.
Я отлично знаю историю, я вставляю это в мои ежедневные разговоры.
Tarihi çok iyi bilirim, Günlük konuşmalarıma bile yansır bu.
Я отлично знаю, который час.
İlkinde de duydum Saatin farkındayım.
Да я отлично знаю, что это затянется до полуночи.
Gece yarısına kadar sürdüğünü biliyorum!
Уж я отлично знаю, как это делается.
Bu bölgede benden habersiz kuş bile uçamaz.
Я знаю! Отлично. Давай ты.
- Ben biliyorum.
То есть, я знаю, что мы смогли бы отлично поладить, но, эй это твои с трудом заработанные деньги, я права?
Bence gayet iyi anlaşacağız. Ama dur bakalım! Bu helal para, değil mi?
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
Ne olduğunu bilmiyorum ama, bir keresinde bana verdiğin bir tavsiye sana yardım edebilir.
Я знаю прекрасное место с отличной публикой.
Müthiş dekorlu harika bir yer biliyorum.
- Отлично, я знаю одно местечко.
Tam yerini biliyorum. Beni takip et.
Я знаю, ты отлично справишься.
Harika bir iş başaracağını biliyorum.
Я знаю, он ни за что сам не похвастается, однако позволю себе сказать, что Одо отлично справляется с своей работой.
- Bence Odo burada harika bir iş çıkarıyor. - Öyle mi? - Kesinlikle.
Я знаю, что вы пойдете и что все получится отлично.
Biliyorum, orada olacaksın ve muhteşem olacaksın.
Я не знаю, что хочу найти. - Отлично, Какое имя?
Ne aradığımdan bile emin değilim.
Не знаю точно, но я чувствую себя отлично.
Emin değilim, ama ne olduysa, kendimi çok iyi hissediyorum.
Я давно занимаюсь этим делом и отлично знаю, когда мной манипулируют.
Uzun süreden beri askerim ve beni ne zaman yönlendirmeye kalksalar bunu anlarım.
Отлично. Если это не пробуждает в вас зверский аппетит, то я не знаю, что сможет.
Bu insanların iştahını açmazsa, ne açar bilmiyorum.
Сэр, я знаю вас, я знаю, что вы не причастны к взрыву в Балтиморе. И вы отлично это знаете. Но вы собираетесь отправить нам ядерную бомбу.
Baltimore'a atılan bombayla bir ilginiz olmadığını biliyorum ve siz de atmadığınızı biliyorsunuz ama yine de nükleer saldırıda bulunacaksınız.
Я вроде как знаю об этом и мы его отлично кормили уже много лет.
Hatta biraz onunla tanınırım ve yıllardır onu gayet iyi besledik. Evet.
Я клянусь, я знаю этот материал так хорошо, что сдам на отлично.
Her şeyi o kadar iyi biliyorum ki çan eğrisini ben belirleyeceğim.
Я знаю это, потому что ты мне это сказала. Отлично, значит теперь то, что я ска - зала, когда мы были вместе, будет использоваться против меня. Я знаю, что они правда причинили тебe боль.
Yani seninle birlikteyken söylediklerimi bana karşı kullanacak mısın?
- Это отлично. - Я знаю!
- Bu harika.
Да, но я не знаю, почему. - Я отлично провожу время.
Evet, ama nedenini bilmiyorum.
Я знаю только, что Флэш отлично смотрится в трико.
Tek bildiğim Flash'ın taytın içinde iyi göründüğü.
Ну, все, что я знаю... сейчас у нас с Донной все просто отлично.
Neyse, tek bildiğim Donna ile aramızdakiler gerçekten ama gerçekten çok iyi gidiyor.
Отлично. Я знаю вас но не могу вспомнить...
- Sizi tanıyorum ama tam çıkaramadım.
И я знаю, вы с ней отлично поладите.
Ve ikinizin çok iyi anlaşacağından eminim.
Теперь я знаю об этом, так что всё отлично.
Ama artık biliyorum, herşey yolunda.
Отлично. Я знаю одно малоизвестное местечко, тебе понравится.
Yol üzerinde küçük bir yer biliyorum.
Все сливки он берёт себе, я знаю, но на бумаге всё просто отлично.
İşin kaymağını o yiyor ama kağıt üzerinde her şey harika.
Не знаю, как вы, а я чувствую себя отлично.
Sizi bilmem ama ben kendimi çok iyi hissediyorum.
Я не знаю - потеря крови или дым от монитора но я чувсвтвю себя отлично!
Kaybettiğim kandan mı yoksa..... monitörün eriyen plastiğinden mi bilmiyorum ama kendimi harika hissediyorum.
Да, я знаю где это. Отлично.
Nerede olduğunu biliyorum oranın.
Я знаю, я всегда пошучивал над тем, будто я хочу, чтобы вы расстались, но вы действительно были отличной парой.
Biliyorum, hep etrafta ayrılmanızla ilgili şaka yapıyordum. Ama siz gerçekten birlikte iyiydiniz.
Я знаю, что они выглядят отлично.
İyi göründüğünü biliyorum.
Я знаю, я провел отлично.
Benim ki iyiydi.
Не говори мне, что это большая сделка, я все отлично знаю о процентах.
Büyük bir anlaşma olduğunu söyleme. Söz konusu şeyin ne olduğunu biliyorum. - Hey.
Я знаю, ты отлично меня слышишь!
Beni duyduğuna eminim!
я отлично 53
я отлично провел время 29
я отлично провожу время 30
я отлично провела время 34
я отлично понимаю 34
я отлично себя чувствую 39
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
я отлично провел время 29
я отлично провожу время 30
я отлично провела время 34
я отлично понимаю 34
я отлично себя чувствую 39
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знают что 20
знаю ли я 52
знаю я таких 17
знаю только 143
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю что 52
знаю это 22
я отлучусь 31
знают что 20
знаю ли я 52
знаю я таких 17
знаю только 143
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю что 52
знаю это 22
я отлучусь 31