Я помогу ей Çeviri Türkçe
126 parallel translation
Я помогу ей и твоим родителям тоже.
Ona ve ailene yardım edeceğim.
- Она слепа. Я помогу ей прозреть.
Görmesi için çabaladım.
Я помогу ей упаковаться.
Güzel. Valizini toplamasına yardım ederim.
Я помогу ей помыть посуду и все такое.
Ona bulaşıkta ve her şeyde yardım edeceğim.
Сейчас я помогу ей.
Ona yardım edeceğim.
Будет справедливо, если я помогу ей, умирая.
Ölümüm bir işe yarasın.
Я помогу ей.
ona yardım edeyim.
И мы с ней договорились на выгодных условиях. 10 % мои, остальное для меня бесплатно. Как только я помогу ей на уикенде.
Ona hafta sonu yardım edersem karın % % 1 0'unu ve ayrıca kendim için de mal vereceğini söyledi.
Лерлин ждет успех, и, хочешь ты этого или нет, я помогу ей.
Lurleen büyük bir başarı kazanacak, ve ben de orada olacağım.
Я помогу ей выздороветь, даже если на это уйдет вся моя жизнь!
Tüm ömrümü de alsa, onun iyileşmesine yardım edeceğim!
Скажи ей, что я фельдшер, я помогу ей.
Ona söyle ben tıp eğitimim var, Yardım edebilirim.
Я помогу ей!
Bırakın ona yardım edeceğim!
Я помогу ей с поиском работы позже.
Onunla daha sonra iş aramasına giderim.
Я помогу ей с шитьём.
Dikmesine yardım edeceğim.
Я помогу ей добраться до границы и надеюсь она сможет найти там свою семью.
Onu sınıra gitmesinde yardımcı olacağım. Böylece orada ailesini bulabilir.
Видимо, она посылала их в магазин, надеялась, что я помогу ей связаться с тобой.
Sanırım sana ulaşmasında ona yardımım dokunur ümidiyle mağazaya yolluyordu.
Я помогу ей осознать.
O zaman anlamasını sağlarım.
"Может, я помогу ей со всем, кроме сапог?"
"Farz edelim ben ona her konuda yardım ettim peki ya hizmetliler?"
Цзинъэр в беде, я помогу ей
Önce sen gir!
И ты надеялся, что я помогу ей справиться с новостью про звонок Карен, да?
Karen haberini ona söylediğinde ona yardımcı olacağımı mı düşündün?
Я помогу ей.
Çocuğa yardım ediyorum.
Мистер Джейкобс сказал мне, что его дочь испугалась, и как только я помогу ей почувствовать себя лучше, я вернусь.
Bay Jacobs kızının korktuğunu söyledi, kızı kendini daha iyi hissettiği an geri döneceğim.
Я помогу ей.
Ben ona bir yardım edeyim.
Если будут проблемы, я помогу ей из них выпутаться.
Herhangi bir durumda, ben onu dışarı çıkartabilirim.
- Я помогу ей узреть свет. - Что ты собрался...?
- Işığı görmesini sağlayacağım.
Сразу же после того, как я помогу ей отправить всех призраков обратно.
Ona yardım etttikten sonra onu uzağa gönder.
И я ей помогу, а ты поможешь мне.
Uyuması için yardıma gideceğim, sen de bana yardım edeceksin.
Все приготовит, накроет на стол, я ей помогу.
Yemekleri hazırlasın ama. Masayı hazırlasın.
Я помогу. Пойду принесу ей чего-нибудь.
Gidip bir şeyler getireyim.
Я сказал ей, что помогу пройти лабиринт. Просто обманул ее.
Ona labirenti çözmede yardım edeceğimi söyledim. kandır...
Не возражаете, если я помогу ей, коммандер?
- Ona yardım etmemde mahsur var mı?
Вы поможете мне с Картайей, я помогу освободить Нарн.
Sen bana yardım edecektin, ben de Narn'ı bırakacaktım.
Думаю, я ей помогу.
Orada ona yardım edeyim.
Я ей помогу!
Ona yardım edeceğim!
Я и ей помогу.
Sen sadece burada bekle.
Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Çünkü ona, kendi yerini açmana destek olurum dedim.
И однажды, когда твоя жена решит развестись с тобой... и забрать половину твоего имущества,... я с радостью помогу ей советом,... как в этом преуспеть.
Sonra bir gün, karın sonunda seni boşamaya... ve mallarının yarısını almaya karar verdiğinde... Ona tam olarak ne kadar hakkı olduğunu söylemekten büyük mutluluk duyacağım.
Она решила стать женщиной под моим надзором, и если я не помогу ей с этим, она
Kadınlığa benim gözetimimde adım atmayı kafasına koymuş. Eğer pezevenkliğini yapmazsam beni dekana rezil edecek. Anlamadım.
Если я ей помогу, вы меня отпустите, как будто мы никогда и не встречались
Eğer onu iyileştirirsem, buraya hiç gelmemişim gibi, çekip gitmeme izin vereceksiniz.
Я помогу ей.
O sağlıklı.
И тогда я понял, что помогу ей видеть
İste o an anladım Yardım edebilirdim görmesine
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros" потеряют свою работу.
Olay şu ki, eğer ona yardım etmezsem, Clothes over Bros için çalışan tüm bu insanlar işlerini kaybedecekler.
Ну, я помогу и ей тоже. Но сначала ты должна помочь мне с ними, хорошо?
Ona da yardım ederim, ama ilk önce bana yardım etmelisin, tamam mı?
Я сама ей помогу.
Onu ben hazırlarım.
Я сказал, что помогу ей.
Ben de yardım edebileceğimi söyledim. Sarışın kek yaptım.
Если я не помогу ей, она не сможет пойти на свадьбу и...
Kurallar, kafalarını kullanamayan aptallar için kılavuz gibidirler.
Хорошо. Расскажи, что ты хочешь ей сказать, а я помогу тебе выразить это помягче.
Sen bana ona ne söylemek istediğini söyle ben de bunu söylemenin kibar bir yolunu bulmanda yardım edeyim.
Она сказала, что сделает всё что угодно, если я ей помогу.
Yardım edersem benim için her şeyi yapacağını söyledi.
Здорово. В четыре у меня факультатив. И я обещал Дженне, что помогу ей ещё немного.
Saat dörtte fakülteyle ilgili bir iş var sonra da Jenna'ya, hikayeyle ilgili notlar için söz verdim.
Я хотела бы, но я обещала маме, что помогу ей упаковаться.
İsterdim ; ama anneme, toplanmaya yardım edeceğime dair söz verdim.
Я пообещала маме, что помогу ей с ужином.
Anneme, eve gidip yemeğe yardım edeceğimi söyledim.
я помогу тебе 695
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогу вам 226
я помогу ему 27
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей кажется 55
ей богу 114
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей кажется 55
ей богу 114
ей стало плохо 17
ей лучше 74