Я просто хотела узнать Çeviri Türkçe
131 parallel translation
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули. Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
Sadece geçen gün bana işlerin nasıl yürüdüğünü göstereceğinizle ilgili söylediklerinizde ciddî olup olmadığınızı merak ediyordum.
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
Sadece bir gelişme var mı diye sormak için aramıştım. Hayır, hayır, yok.
Я просто хотела узнать, что ты при этом чувствуешь
Sadece ne hissetiğini bilmek istiyorum
Я просто хотела узнать, кем он был. Понимаешь?
Sadece kim olduğunu merak ediyorum.
Здравствуй, я просто хотела узнать, как ты тут...
Eskiden nasıI olduğunu bilmek istedim. Ben iyiyim.
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
İyi olduğundan emin olmak istedim.
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
Hayır, teşekkürler. Bilmek istediğim sadece erkek kardeşimin durumunda bir değişiklik olup olmadığı.
Я просто хотела узнать как его составить.
- Olmaz. Sadece nasıl yapıldığını merak etmiştim.
Я просто хотела узнать ваше мнение, доктор.
Sadece fikrinizi öğrenmek istedim, doktor.
Я просто хотела узнать, что будет лучше для ребёнка.
Ben sadece bebeğe en mutlu hayatı ne verirdi onu öğrenmek istemiştim.
Я просто хотела узнать, насколько ты мне предан.
Benimle gelirsiniz, öyle değil mi?
Чем могу помочь? Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Doğrusu öğrenmek istediğim şey bunlar arasındaki fark ne?
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
Sadece fikrini söyle. Kontratı imzalamadan önce.
Я просто хотела узнать, не могла ьы ты просто помочь мне с этим.
Acaba benim yerime gidebilir misin?
Я просто хотела узнать, что ты в порядке.
İyi misin diye bakmak istedim.
Я просто хотела узнать ваше мнение.
Sadece yaklaşımını ölçüyordum.
Я просто хотела узнать, как вы себя чувствуете.
Sadece iyi misiniz bilmek istedim.
Да, я просто хотела узнать, не хотел бы ты встретиться, например, завтра вечером?
Evet, diyordum ki acaba yarın akşam buluşmak ister misin?
Я просто хотела узнать, почему Оуэн ушёл.
Owen'ın neden kaçtığını bilmek istiyorum.
Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
Rahatsız etmiyordum, sadece istediği özel bir şey var mı diye sordum.
Я просто хотела узнать как ты.
Nasıl gidiyor öğrenmek için geldim.
Прошу прощения, что прерываю, я просто хотела узнать, не появился ли отец Оливера, пока я отсутствовала.
Böldüğüm için üzgünüm, ben dışardayken Oliver'ın babasının sonunda gelip gelmediğini merak ettim.
Я просто хотела узнать ваш адрес.
Sadece adresini göndermen yeterli.
Я просто хотела узнать, как прошло твое свидание.
Randevun nasıl geçti diye merak etmiştim.
Я... Я просто хотела узнать, как у тебя дела.
Ben sadece nasıl olduğunu merak ettim.
Я просто хотела узнать, а Джек дома?
Jack evde mi diye bakmak istedim.
Я просто хотела узнать каково это.
Ben sadece nasıl bir his olduğunu öğrenmek istedim.
Я просто хотела узнать, где ты.
Nerde olduğunu merak etmiştim
Я просто хотела узнать... все в порядке?
Herşeyin iyi olduğunu merak ediyordum?
Я просто хотела узнать, как ты.
Sadece kontrol etmek istemiştim.Nasıl gidiyor?
- Я просто хотела узнать сохраню я свою работу или нет.
Hâlâ bir işim var mı yok mu onu bilmek istedim.
Я просто хотела узнать, как ты.
İyi misin diye görmek istedim sadece.
Я добрая, чуткая, свободная женщина, и я просто хотела узнать что было в морге.
Morgda neler olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хотела узнать, могу ли я попасть к вам в клип?
Merak ediyordum da, müzik videonda ben de oynayabilir miyim?
Я просто хотела узнать, куда делась его одежда.
Sadece neden kıyafetlerini de yanına aldığını bilmek istiyorum.
- Я знаю. Просто хотела узнать, готов ли её паспорт?
Biliyorum, sadece pasaportunun hazır olup olmadığını kontrol etmek istedim.
Я должна быть произносить речь на его похоронах а его вдова хотела узнать, был ли это просто секс... или настоящая любовь.
Ve onun cenazesinde açılış konuşmacısı olduğum gerçeği, bende çelişik duygular uyandırdı. Ve dul eşi de işin içinde sadece seks mi olduğunu, yoksa evliliklerindeki sevginin tükenmiş mi olduğunu öğrenmek istedi.
Просто я хотела бы узнать, что произошло с Лорном.
Lorne'un nesi var öğrenmek isterdim.
Нет, я просто... Хотела узнать, есть ли гарантия и вернут ли нам деньги.
Paramızı iade etme garantisi veriyor musunuz diye merak ettim.
Я просто хотела получше тебя узнать.
Seni daha yakından tanımak istemiştim.
Просто я хотела узнать - каково это спланировать жизнь, свадьбу и все остальное.
Bir hayat, düğün ve herşeyi planlamanın nasıl olduğunu bilmek istedim.
Я просто хотела бы узнать, были ли у неё когда-нибудь проблемы с животом. - Нет.
Sadece önceden karnında bir sorun olup olmadığını sordum.
Я... Просто хотела узнать здесь ли Джел.
Jal burada mı diye merak ettim de.
Я хотела просто поговорить с ней, чтобы узнать, в чем дело...
Ben de sizden onu göstermeni isteyecektim.
Просто я не хотела, чтобы ты думал, что я пошла с тобой на свидание только, чтобы узнать его номер.
Sadece Topher'ın numarasını alabilmek için seninle çıktığımı düşünmeni istememiştim.
Извини, я просто хотела узнать,
Üzgünüm.
Я просто хотел узнать, не хотела бы ты покататься на тачке моего отца.
Sadece babamın arabasına binmek ister misin diye merak ediyordum?
Я не могла не заметить, что я единственная, кто без пары и мне бы хотелось знать, эм, я... я пишу книги, я просто, хотела узнать, затормозит ли это процесс.
Buradaki tek bekâr kişi benim ve bunun göz ardı edemiyorum sadece şeyi öğrenmek istemiştim, ben... Ben bir yazarım daha uzun bir işlem olup olmadığını merak etmiştim...
Я просто хотела получше узнать каково это.
Daha iyi bilmeliydim.
Я просто проверяла. Хотела узнать, не стало ли тебе лучше.
Arayıp nasıl oldun diye kontrol edeyim dedim.
Привет, это я. Да... извини. Просто хотела узнать, когда вы будете дома?
Selam yine ben.. ne zaman geleceksiniz sorayım dedim
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399