Я ужасная мать Çeviri Türkçe
45 parallel translation
Ну извини, что я ужасная мать.
Kötü bir anne olduğum için bağışla.
Я соврала. Я не хотела, чтобы она подумала, что я ужасная мать.
- Onun kötü bir anne olduğumu düşünmesini istemedim.
Ладно, я ужасная мать и я виновата во всех твоих бедах.
Peki, tüm sorunIarınızın sebebi oIan berbat bir anneyim.
Я ужасная мать, Майя.
- Ben çok kötü bir anneyim Maya. - Hayır değilsin.
- Нет. Нет, я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim.
Я ужасная мать.
Son zamanlarda daha da kötüye gidiyor. Çünkü aynı yatağı paylaşmaya başladık.
Из меня получится ужасная мать Я эгоистична и корыстна...
Söylemek istediğim de bu : Ben çok kötü bir anne olurum! Bencilim, ben merkezciyim- - Benden daha çok ben merkezci olan tek kişi Carlos.
И этим ты получаешь право думать, что я ужасная мать?
Öyleyse, kötü bir anne olduğumu düşündüğün için bana bir özür borçlusun.
Помнишь тот день, когда я пропустила то чертово собрание в детсадике и решила что я ужасная мать и что сказал мне, что маленькая ошибка не испортит такой хорошей вещи...
Geçen gün, o aptal oyun grubu toplantısını kaçırıp berbat bir anne olduğuma karar verdiğimde, küçücük bir hatanın bu kadar güzel bir şeyi mahvetmesine izin verme demiştin.
Я ужасная мать.
Korkunç bir anneyim.
Я ужасная мать!
Ben korkunç bir anneyim!
Ты права, я ужасная мать.
Haklisin. Ben berbat bir anneyim.
Я ужасная мать!
Çok kötü bir anneyim!
Она думает, что я ужасная мать, раз разрешаю тебе ездить с Эмметом.
Emmett'le gitmene izin verdiğim için, kötü bir anne olduğumu düşünüyor.
Вы, должно быть, думаете, что я ужасная мать.
Berbat bir anne olduğumu düşünüyorsundur.
Я такая ужасная мать.
Korkunç bir anneyim ben.
Звучит так, будто я ужасная мать. Я старалась быть хорошей мамой.
Böyle dediğinizde korkunç bir anne gibi oluyorum.
Если вы и правду обо мне так думаете, значит я ужасная мать.
Benim hakkımda böyle düşünüyorsan annelikte başarısız olmuşum demektir.
Видно, я ужасная мать.
Annelikte sınıfta kaldım.
Я ужасная мать
Berbat bir anneyim değil mi?
Я ужасная мать.
Berbat bir anneyim.
Я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim.
А теперь они посмотрят на эту фотографию и подумают, что я ужасная мать, что я даже не могу позаботиться о собственном ребенке.
Şimdi bu fotoğrafa bakıp kendi çocuğuna sahip çıkamayan korkunç bir anne olduğumu düşünecekler.
- Я ужасная мать.
Maalesef yeterince mükemmel değilim.
Я ужасная мать.
Ben berbat bir anneyim.
Она права лишь в одном... Я ужасная мать, потому что это я довела ее до этого.
Haklı olduğu tek birşey var bu noktalara kadar gelmesine izin verdiğim için berbat bir Anneyim.
я ужасная мать.
Aslında annesi olarak tam bir hayal kırıklığıyım.
- Я ужасная мать?
- Ben kötü bir anne miyim?
Я ужасная мать.
Çok kötü bir anneyim ben.
- Боже, я ужасная мать!
- Tanrım, berbatım!
Я ужасная и дурацкая мать.
Ben, burnunun ucunu göremeyen bir anneyim, haklısın.
Я - ужасная мать.
Korkunç bir anneyim.
Я ужасная мать.
Suçlamada bulunmayacaklar.
Я - ужасная мать.
Ben berbat bir anneyim.
Я просто ужасная мать.
- Her şeyi elime yüzüme bulaştırdım.
Я - ужасная мать?
- Ben kötü bir anne miyim?
Я ужасная, ужасная мать.
Korkunç ötesi bir anneyim.
Сравнить меня с выдающимся хирургом - не самое ужасное, но ты имел в виду, что я холодная и амбициозная, что я эгоистка, ужасная жена и мать.
Beni harika bir cerrahla kıyaslamaktan çok daha kötüsünü de yapabilirdin ama bunu yapmaktaki amacın soğuk, hırslı biri olduğumu üstelik bencil, korkunç bir anne ve eş olduğumu göstermekti.
- Я - ужасная мать?
- Ben mi berbat bir anneyim?
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать 1556
мать его так 16
мать троих 19
мать твою за ногу 31
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать 1556
мать его так 16
мать троих 19
мать твою за ногу 31
мать твою 1998
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать моя 53
мать его 546
мать сказала 25
мать вашу 525
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать моя 53
мать его 546
мать сказала 25
мать вашу 525
мать умерла 36
мать их 138
мать честная 81