English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bize göre

Bize göre Çeviri İngilizce

1,493 parallel translation
Burası bize göre değil.
This land is not for us!
Bize göre değil şimdilik.
It's not for us, not yet.
Ayrıca bize göre daha formdalar.
And they're in better shape.
Fakat, bize göre... Şeytan Üçgeni yırtığını devamlı olarak genişleten bir şeydi.
But, to us... the Triangle always represented that ever-expanding tear.
Bize göre ise, yeterince hızlı değil.
From ours, not nearly fast enough.
Kesinlikle tam bize göre.
Definitely for us.
Geçen yıl İslamcı bir yardım yardım fonuna katıldı. Okul, hsatane ve bize göre olası terörist etkinlikleri destekleyen bir fon.
Last year, he got involved with an... islamic charity that funds schools, hospitals, and, we believe, possible terrorist activities.
Daha önemlisi, bize göre çeşitli gelenekler içermese de ;.. cinayet ayinleri yapılıyor.
More importantly, for our purposes there have been cults that killed, just not in ritual fashion.
- Bize göre değil.
- It's not for us.
Evet, buranın bize göre olduğundan emin değiliz. Ne?
Yeah, I mean, we're not really sure that this is the right place for us.
İşte.Bize göre bunlar sana uyar.
[Sighs] Here. We're about the same size.
Bize göre Nash onu yaşadığı yerde vrduğu için.
Which we assumed was because Nash hit him where he lived.
Demek istediğim, bize göre, bu açıkça bir intihar.
I mean, to us, it's clearly a suicide.
Pekala, genç olduğunu, ve bunun bir çizgi roman ve çok çok eğlenceli olduğunu biliyorum, ama bu bize göre bir iş ve sen bir kontrat imzaladın.
Okay, I know you're young, and it's a comic book and it's fun, fun, fun, but to us, this is a business. And you signed a contract.
Pekala, inan bana bizimle ilgili en son isteyeceğim şey normal olmak. çünkü, eğer hala anlayamadıysan, normal bize göre değil, Lucas.
Okay, trust me when I say that normal is the last thing I want with us because – in case you haven't noticed – normal sucks with us, Lucas.
- Tam bize göre.
- Like us! - Yup!
İsa Mesih'in doğumunu Afrika'da kutladığımız şekli de güzel ama biraz farklı. Bize göre İsa Mesih kalplerimizde doğacak.
What we have in Africa is also good, but ours is mainly celebrating the birth of Jesus Christ, that Jesus Christ is going to be born in our heart.
Burası tam bize göre dostum. Sıkı bir kavga başlayacak gibi.
Well shave my legs and call me princess, it looks like we've got ourselves a fight!
Sana bir iyi haberim var. Bir daha sefere ne yaparsan yap bize göre susturucu olacak, çünkü sağır olduk!
Oh, well, the good news is, regardless of what you do next time it'll be a silencer to us, because we're now deaf!
Kullanılmış, ama bize göre yeni.
Used, but new to us.
- Baban ve ben bu konuda konuştuk... Bize göre bu Menure'ler en kısa zamanda buradan gitmeliler.
- Your father and I have discussed this... and we both feel very strongly that these Menures have got to go.
Bize göre ise yedi saat sonra.
Seven hours from now.
Bize göre ikisini de yapabilirsiniz.
We humbly suggest that you can do both.
Burası bize göre bir yer değil.
This is no place for us.
Hademeler Birliği yazı dizisi tam bize göre.
This janitors'union thing, that's exactly what we do here.
Bize, hesaplarıma göre, aşağı yukarı 352.000 dolara patladı.
He cost us, by my calculations, roughly $ 352,000.
Mike, bize anlattığına göre...
Mike, you, uh... You pretty much just told...
Benim usulüme göre, Lehder'in işini nasıl gördüğünü bize anlatabilirsin.
My way, you can let us know how Lehder's doing his job properly.
Bize verdiği bilgilere göre Sloane'u kontrol ediyordum.
I've been cross-checking Sloane's facts, vetting the intel he's given us.
Dediğine göre, eğer başımız beladaysa, bize yardım edecek kimse yok.
So, what you're saying is, if we get in trouble, there's no one to help us out?
- Anna ya göre bize yardım edemezler.
- According to Anna, they can't help us.
Biletini çoktan aldığına göre, bize yardım edebilirsin.
You could pitch in, as you've already bought your ticket.
Gertrude bize satmayacağına göre, elinde biblo olduğunu bildiğimiz tek kişinin peşine düştük.
Since Gertrude wouldn't sell us a figurine, we tracked down the only other person we knew that had one : Shelley Stoker.
Bize vereceği şeye göre değişir. Savcılık onunla anlaşma yapabilir.
Depending on what he gives us, the D.A. may cut him a deal.
- Bize göre değil, McGee.
We're a little out of place here, McGee.
Bize dediğine göre sen sevişirken biraz olsun başarılıymışsın.
She told us you used to get a bit carried away in your lovemaking.
Yasalara göre, bu kalıntılar bize ait.
Under the law, those remains belong to us.
Görünüşe göre Hartın bize göstermek istediği bir şey var.
It seems Hart here has something to show us.
Buradan çıkamadığımıza göre, bu demek oluyor ki delirmiş öğretmenimiz buralarda bir yerlerde, bize büyü yapıyor!
Since we can't get out of here, that means that wacked out teacher is somewhere around here, placing spells on us!
"Yüzbaşı Lange'nin bize dediğine göre..."
We were told by Captain.
En az bir adam ve bir kadın kurtulabildiğine ve bunların farklı katlarda olduklarına göre, bu bize uçağın enkazının ve yangının bütün çarpma bölgesi boyunca yayılmadığını kanıtlıyor.
Since at least one man and woman survived, and since they were on different floors, they prove that the fires and airplane debris did not extend throughout the entire area of crash zone.
Amerika'ya gidip çok çalışacağınıza göre bize para gönderebilirsiniz.
Okay, so now go to America and work very hard so you can send money back to us.
Siz aileye bu kadar yakın olduğunuza göre, bize yardım edebilirsiniz.
Yes. And since you seem to have such close access to the family... the fact is, we could really use your help.
Bize verilen talimatlara göre, natürist düğününüz çıplak olmamak zorunda.
That is that our brief, if you like, is that your naturist wedding must not be naked.
Polis yetkililerinin söylediğine göre bugüne kadar karşılaşılan en şeytani suç mahali. Bugün burada olan korkunç olaylar hakkında bilgileri bize sağ kalmayı başaran sarsılmış iki görgü tanığı verebilecek.
The only possible clue to the horrendous acts which occurred here today lay in the hands of two very shaken survivors.
Anlattıklarına göre dünya düzene girecek doğru yolda olduğumuz ortaya çıkacak ve evren bize işaretler yollayacak.
They tell us the world will line up and reveal we are on the right path that the universe will give us signs.
Bize değerlendirmelerini veriyor ve biz de ona göre karar veriyoruz.
She give's us her assessment, we take it from there?
Bize verilen bilgiye göre önemli biri.
Given the information we have, it is dear...
Benim düşünceme göre, eğer başka bir ülke aya gidip orada yaşamak isteyecek olursa onlarla savaşa gireriz, çünkü ayın bize ait olduğunu sanıyoruz.
And in my opinion, I believe that if some other country wanted to go to the moon and live there we'd get in a war with them because we think the moon is ours.
Ve onlar da "İkiniz, bize göre daha çok devrimciler gibisiniz" dediler.
They said, "Well, you two artists are more like revolutionaries to us."
Görünüşe göre gidip o orospu çocuğuyla konuşmalıyım. Çünkü, kimse bize sürtük diyemez.
Looks like I have to have a talk with that son of a bitch, cause no one... calls us the sort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]