Bu daha başlangıç Çeviri İngilizce
516 parallel translation
Korkarım, bu daha başlangıç.
I'm afraid this is only the beginning.
- Evet, hem bu daha başlangıç.
- Yes, and it's just a starter.
- Bu daha başlangıç.
- That's only the beginning.
Bu daha başlangıç.
But, Carol, that's only the beginning.
Ama bu daha başlangıç.
Ah, but this is only the beginning, amigos.
Bu daha başlangıç bakalım sırada ne var?
We have done more to start.
Korkma. Bu daha başlangıç.
This is just your first step
Bu daha başlangıç.
Well, that's just the beginning.
Bu daha başlangıç.
That's for starters.
Bu daha başlangıç.
That's just for openers.
- Bu daha başlangıç.
- It's only the first step, you know.
İnanın bana komutan, bu daha başlangıç.
Believe me, commander, that is only a foretaste.
Bu daha başlangıç.
- That's just the beginning.
Bu daha başlangıç.
This is just the prelude.
Tamam. pekala, bu daha başlangıç.
Okay. Well, that's a start.
- Bu daha başlangıç!
- This is just a start!
- Bu daha başlangıç, şimdi duramayız
But this is only the beginning. We can't stop now.
Bu daha başlangıç.
And this is just the beginning.
Bu daha başlangıç.
It's only just beginning.
Güven bana. Bu daha başlangıç.
It could be only a beginning.
Bu daha başlangıç, dostum. Haydi, haydi gel.
- And that's just the beginning, my friend.
Bu daha başlangıç. Howard, şu binaya bir bak.
- Howard, take a look at this building.
Neden, seni taş kafa? Bu daha başlangıç.
Why, you blockhead, this is just the beginning.
Bu daha başlangıç.
It's only the beginning.
Bu daha başlangıç.
It is the beginning.
bu daha başlangıç daha çok olacak
Not before, now you've money
Bu daha başlangıç.
It's an introduction.
Bu daha başlangıç, hadi bakalım!
This is just the start, let's go
Ama bu daha başlangıç.
But it's a beginning.
Görev yerinden ayrıldın, caddeden ayrıldın, İzin almadan okul bahçesine girdin, bu daha başlangıç. Değil mi, Penella?
You left your post, you left the street, entered the schoolyard without permission, that's just for openers.
Bu daha başlangıç.
That's only just.
Bu daha başlangıç, bayanlar ve baylar!
It's the beginning, ladies and gentlemen!
Bu daha başlangıç.
That's just the beginning.
Bu daha başlangıç, Emma.
It's just the beginning, E.G.
Daha başlangıç bu.
It's just beginning.
Daha bu başlangıç.
Our job is only beginning.
Bu yalnızca başlangıç. Daha yeni türler bulacağımdan eminim.
And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out.
Bu sabah gördüğün daha işin başlangıcı.
What you saw this morning is only the start of what's coming.
Bana kalırsa bu felaketler sadece birer başlangıç, bir aldatmaca, daha şeytani bir planı gizleme amacı ve benim niyetim de o planın ne olduğunu bulmak.
I'm convinced that these disasters are only a prelude, a smoke screen, to cover up a more diabolic plan, and I intend to find out what that plan is.
Azizim Bulic, az önce 20,000 dinar kazandığınızı unutuyorsun. Bu daha işin başlangıcı!
Well, my dear bulic, you forget you've just earned 20,000 dinar, and that's only the beginning.
Bu, hepimizin uzun süredir gelmesini beklediği bir tatilin başlangıcı. Bu sepet olmasa, Noel yemeği bulamayacak olan talihsiz bir aileye yardım ettiğinizi bilerek tatilinizi daha güzel geçireceğinize eminim.
Well, this is the beginning of a vacation we've all looked forward to, and I'm sure we'll all enjoy our holidays more knowing we've helped some unfortunate family who'd have had no Christmas dinner without this basket.
Ama bu daha sadece bir başlangıç meleğim.
But that's only the beginning, angel, only the beginning.
Daha önce hiçbir adamımın ağzına sıçmadım ama bu an, bunun başlangıcı olabilir.
I've never kicked a man lying down before, but this may be the moment.
Bu daha başlangıç.
That's a beginning.
Bu daha başlangıç.
It is a beginning.
Bu daha sadece başlangıç!
Just the beginning!
Uzun zaman önceydi, bu olaylar daha başlangıcındaydı.
That was a long time ago when all this was prairie.
Öyle sanıyoruz ki, buna bağlı olarak söz konusu sunum, daha fazla yapılmış olan... mali hesap hataları için, yalnızca bir başlangıç teşkil... etmektedir ki ; bu da, okul müdürünün utancını katlaması demek oluyor.
We can presume therefore that the present figure is merely a prelude to further fiscal miscalculations, and continued embarrassment to the headmaster.
Ve bu daha sadece başlangıç.
And it is only beginning.
Daha bu sadece başlangıç.
This is only the beginning.
Daha bu başlangıç.
That's just the beginning.
bu daha iyi 394
bu daha kötü 16
bu daha çok 18
bu daha da kötü 16
bu daha ne kadar sürecek 18
bu daha önemli 22
başlangıç 29
başlangıç olarak 47
başlangıçta 85
bu da ne 2329
bu daha kötü 16
bu daha çok 18
bu daha da kötü 16
bu daha ne kadar sürecek 18
bu daha önemli 22
başlangıç 29
başlangıç olarak 47
başlangıçta 85
bu da ne 2329
bu da senin 34
bu da ne demek 442
bu da değil 27
bu da 414
bu da demek oluyor ki 33
bu da ne demek oluyor 285
bu da kim 384
bu da senin için 26
bu dansı bana lütfeder misiniz 41
bu da neyin nesi 120
bu da ne demek 442
bu da değil 27
bu da 414
bu da demek oluyor ki 33
bu da ne demek oluyor 285
bu da kim 384
bu da senin için 26
bu dansı bana lütfeder misiniz 41
bu da neyin nesi 120