English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu önemli mi

Bu önemli mi Çeviri İngilizce

1,096 parallel translation
Bu önemli mi?
That's important?
Bu önemli mi?
Is this important
Bu önemli mi?
Is that necessary?
- Bu önemli mi?
- That's important?
- Bu önemli mi?
Um...
- Bu önemli mi?
- Is this important?
Bu önemli mi?
Is that important?
- Bu önemli mi?
- Is that a big deal?
Bu önemli mi?
Is that a major thing?
- Ne yani bu önemli mi?
- Well, is that important?
Bu önemli mi?
Does that matter?
Bu arada Bay Biberkopf, Önemli mi bilmiyorum size bir mektup geldi.
By the way, Mr. Biberkopf, I don't know if it's important, but a letter came for you.
Bu çok önemli insanlar dikkatlice seçildi mi?
Were these V. I.P. S carefully screened?
Sence bu önemli bir iş mi?
You really think that's important work?
Bu önemli bir şey değil mi?
Isn't that something?
Bu önemli bir şey değil mi?
Now, isn't that something?
O kadar önemli mi bilmiyorum, ama kulak misafiri oldum da bu zavallı adamın sarhoş omasının nedeni... kız arkadaşının onu terketmesidir.
Now, I don't know if this is important, but I overheard this poor fellow saying the reason he'd gotten drunk... that his girlfriend broke up with him.
# Alkol akıyor Önemli olan da bu değil mi? #
Alcohol is flowing and that's what matters
Röportaj bu kadar önemli mi?
Is the interview so important?
Harika, ama bu gerçekten önemli mi?
But is that what's really important?
Bu dağ, senin için çok önemli, değil mi?
This mountain's pretty important to you, isn't it?
Duygulara ve ifade şekline dikkat etmek bu kadar önemli mi?
Is it so important to be careful with emotions and their expressions?
Bu adamın böylesi önemli bir belgeyi gelişigüzel bir şekilde hazırlamış olması tuhaf değil mi?
Yes, but it's curious, is it not, that a man should draw up so important a document in so haphazard a fashion?
Büyükbaba, bu önemli bir şey mi?
Old Pa, is this something?
- Nereye. - Dişçi'mi. - Bu konu dişçinden daha önemli.
Your humble servant, J.B. Harland. "
- Bu önemli mi?
- Is that important?
Tom, senin için bu kadar önemli mi?
Tom, does it matter to you that much?
Önemli olan da bu, değil mi?
And that's what's so essential, isn't it?
Senin için bu kadar önemli mi?
Is she that important to you?
Bu önemli değil mi?
Isn't that something?
Bu makale senin icin inanailmaz derece de mi onemli?
This article's so terribly important to you?
Bu kısmı pek önemli değil, değil mi?
It's unimportant now, isn't it?
Bu önemli olabilir mi efendim?
Is this significant, sir?
Oh, Hugo, bu akşam gitmesem, çok önemli mi senin için?
Oh, Hugo, would you mind very much if I didn't go this evening?
Bu senin için bu denli önemli mi?
It means that much to you?
- Bu da önemli, öyle mi?
- Oh! That was highly significant too, was it?
Sonunda gerçekten önemli olan da bu değil mi zaten?
Isn't that really what counts in the end?
Bu duruşma gerçekten önemli mi?
This hearing, it's real important?
- Çok önemli mi bu?
How important is that?
Bir bahçe için sana yalan söylemiş olması, bu kadar önemli mi?
Does it really matter if she lied to you about some garden?
Bu gerçekten önemli mi?
Does it really matter?
- Sizin için mi bu kadar önemli?
- It's that important to you?
Onunla son bir tartışmayı da kazanman bu kadar önemli mi?
Is it so important you win one last argument?
Ben de öyle. Yani, önemli olan bu değil mi?
So do I. I mean, that's important, right?
Evet yani bu önemli degil mi? Arkadas olmak.
Yeah, I mean... it's important, isn't it, to be... friends?
Ve bu önemli değil mi?
And this isn't important?
Böyle ufak detayların bu kadar önemli olması inanılmaz, değil mi?
It's amazing how these small details take on such importance, isn't it?
Bu önemli bir bilgiydi, sence de öyle değil mi?
That was an important piece of information, don't you think?
Moda bu kadar önemli bir şey mi?
Is fashion such a serious consideration?
Kitap. - Tamam mı? Senin için tek önemli şey bu değil mi?
God, that really is all that matters to you, isn't it?
Kardasya'nın en önemli sivil liderlerinden birinin kısa süre önce bu senaryoya dahil olması ilginç değil mi?
Isn't it interesting that one of Cardassia's most notable civilian leaders has recently entered this scenario?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]