English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Dikkatli olacağım

Dikkatli olacağım Çeviri İngilizce

329 parallel translation
Dikkatli olacağım.
I'll be careful.
Daha dikkatli olacağım.
I'll be good.
Daha dikkatli olacağım.
I'll be most careful.
Çok dikkatli olacağım.
I'll be very careful.
Son derece dikkatli olacağım, Sayın Yargıç.
I'll be extremely careful, Your Honor.
Rahatsız edilmemeniz için çok dikkatli olacağım.
OH, WELL. I'LL MAKE QUITE SURE YOU'RE NOT DISTURBED AGAIN.
Daha dikkatli olacağım.
I'll be more careful.
Genellikle be kendi yolumu bulurum, Bay Barret, fakat dikkatli olacağım.
I usually find my way around, Mr. Barrett, but I'll be careful.
- Daha dikkatli olacağım.
- I'll be more careful.
Gelecek defa dikkatli olacağım.
I'll manage it better next time.
Söz veriyorum, gelecek sefer daha dikkatli olacağım.
I promise you that I'll know better next time.
Ama dikkatli olacağım.
But I would be careful.
Yapmam gereken bazı işler olduğunu hatırladım. bu yüzden geceleri geç çıktığımda daha dikkatli olacağım.
I remembered some things I needed to do,... so I went out, heedless of the hour.
Dikkatli olacağım.
Keep an eye skinned.
- Daha dikkatli olacağım. Özür dilerim.
- I'Il be more careful. sorry.
- Ben de dikkatli olacağım.
- I'll be watching for them.
Bu sefer çok dikkatli olacağım.
Of course, I will accept it.
Dikkat edeceğim. Dikkatli olacağım.
Give me another chance.
- Evet, dikkatli olacağım.
- Careful, right.
Dikkatli olacağımıza söz veriyorum.
I promise you we'll be careful.
Kesinlikle daha dikkatli olacağım.
Certainly I'll be more careful.
Biraz sancı olacak. Ama dikkatli olacağım.
Just a little twinge, but we can help that.
Bundan sonra daha dikkatli olacağım.
I'll be more careful from now on.
- Daha dikkatli olacağım.
- I'd better be careful then. - Yeah!
- Bir daha ki sefere daha dikkatli olacağım.
- I'll try to smooth out the bumps next time.
Çok dikkatli olacağım.
I'll take the greatest care.
Dikkatli olacağım.
Ill be careful.
Çok dikkatli olacağım.
I shall be very careful.
Gerçekten dikkatli olacağım.
I'll be real careful.
Tamam. Çok dikkatli olacağım, oldu mu?
Okay. I'm going to be very careful, all right?
Söz veriyorum, bundan sonra daha dikkatli olacağım.
From now on I am more careful. Promise.
Çok dikkatli olacağım. Çık.
I'II be more careful.
Ve merak etme, dikkatli olacağım.
- And don't worry, I'll be careful.
Artık dışarı çıkarken daha dikkatli olacağım!
I'll be careful next time when I go out!
Tabi ki dikkatli olacağım.
Of course I'm gonna be careful.
Oh, oh, ve, Kelly- - biliyorum dikkatli olacağım.
Now, wait a second, Bud. Dad needs a moment here.
Çok ama çok dikkatli olacağım.
I am going to be very, very careful.
Dikkatli olacağım.
I will be careful.
Bu sefer, çok dikkatli olacağım ve bu sefer, onun sizi bulamaması için çok daha iyi saklayacağım.
This time, I'll be careful... and I'll hide you better, so that he'll never find you.
Üzgünüm Kaptan, daha dikkatli olacağım.
I am sorry, Captain. I will be more careful.
Artık, suçu kanıtlanmamış insanları incitmemek için çok dikkatli olacağım.
I intend to be very careful not to.... - -careful not to sentence anyone who has not been proven guilty.
Söz veriyorum dikkatli olacağım.
Promise I'll be real careful.
Üzgünüm, bir dahaki sefere daha dikkatli olacağım.
Why did you push him away? Sorry.
Bundan sonra daha dikkatli olacağım.
I'll try to be more careful.
Dikkatli olacağım.
I'll take care of it.
Olacağım tatlım, sen de dikkatli ol.
I will, dear, you be careful too.
Seni dikkatli bir biçimde izliyor olacağım, yani numara yapmaya çalışma.
I shall be watching you very carefully, so don't try any tricks.
Dikkatli olacağından eminim.
I'm sure he'll be careful.
Her zaman dikkatli gözlerle bakarım çünkü ne zaman ne olacağını kestiremezsiniz.
I'm always looking because I never know what might come up.
Gerçekten ama o lağım için ne kadar dikkatli plân yaparsak yapalım o kutuda ne kadar işaret feneriniz ya da kaskınız olursa olsun güneş doğduğunda ben toz olacağım ve size de beni izlemenizi ve Dodge'dan defolup gitmemizi öneriyorum!
Or how many dam flashlights or helmets you've got in that box. When the sun comes up, I'm dust and I would suggest that the rest of you follow me and get the hell out of Dodge.
Bunun mesele olacağını bilseydim... daha dikkatli davranırdım.
If I had known it was going to matter... I would've paid more attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]