English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Y ] / Yakindan

Yakindan Çeviri İngilizce

63 parallel translation
YAKINDAN İZLENEN TRENLER
CL0SELY WATCHED TRAINS
Uyku, ölümle yakindan bağlantiliydi.
Sleep was closely connected with death.
Birbirimizi... daha yakindan tanima ºansi bulabiliriz sanmiºtim.
I was hoping that... we could get to know each other a little bit better.
Dodger'lerin sampiyonluguyla ya da Daily Double sonuçlariyla uzaktan yakindan alakasi olmayan adam hararetle Chiyonofuji'nin son sumo turnuvasinda ne yaptigini soruyordu.
He who didn't give a damn if the Dodgers won the pennant or about the results of the Daily Double asked feverishly how Chiyonofuji had done in the last sumo tournament.
Ancak Afrika kadinlarina yakindan bir baktiktan sonra erkekler üzerine bahse girmezdim herhalde.
But after a close look at African women, I wouldn't necessarily bet on the men.
Yakindan izle.
Watch closely.
Baylar ve Bayanlar bu ödülü şahsen yakindan tanıdığım John Daniels adına almak gerçekten çok onur verici.
Ladies and gentleman, what a delight it is to accept this award on behalf of my close personal, acquaintance, John Daniels.
Durmayin, yakindan bakin dostlarim.
Go ahead. Take a good look, boys.
Sizin delilikle yakindan bile ilginiz yok.
Why, you're the very model of sanity.
Bu kadar yakindan vurdular onlari.
Shot them from this close.
- Yakindan bak.
- Take a closer look.
Yakindan bak, Logan.
Take a closer look, Logan.
ZEHİRLİ HAVA! YAKINDAN NEFES ALMAYIN.
TOXIC AIR DO NOTBREATHE CLOSELY
Sizi biraz daha yakindan görelim.
We'd like to see you a little bit closer.
Bob, Vinyard'in lisede ogretmeniydi ve davayla cok yakindan ilgili.
Bob taught Vinyard, and he's followed this case closely.
Fakat onlari yakindan tanidikca degerleri de yavas yavas azaliyor ve asagiya iniyorlar.
But once I start getting to know them more closely... The esteem falls, oh ever so slightly.
Öyleyse onun evine yakindan bakmak isteyebilirsin.
Then you'll want to get a close look at his Bel Air home.
Ilk bakista burasi ölü bir cöl gibi görünür ama daha yakindan bakarsaniz izlerin ve yollarin oldugunu fark edersiniz.
At first sight, it appears a lifeless desert, but take a closer look and you notice a network of tracks and trails.
Kişisel davranışlarını yakindan inceleyerek bir kişi hakkında detaylı bilgiler edinebilirim.
I can deduce intimate details about an individual through a close scrutiny of their personal effects.
Belki çok yakindan degil ama, hayatim boyunca tanirdim onu.
I've known her all my life. Not particularly well, but...
Durumunu yakindan takip edecegiz. Oglumu görebilir miyim artik?
We'll be watching him closely.
Chopstick cin milletini daha yakindan tanima sansina sahip oldu.
Chopstick was delighted to discover his Chinese roots.
Ancak arastirmacilar FOXP2 geninin insan versiyonunun konusmak için gerekli olan temel motor yeteneklerle yakindan iliskili oldugunu kabul ediyor.
Yet researchers agree, the human version of FOXP2 is closely tied to some of the basic motor skills necessary for speech.
Baskan olmakla uzaktan yakindan ilgilenmiyorum.
I'm not at all interested in becoming the chairman.
Phillip, Chrispin. suna yakindan bakmamiz lazim.
Phillip, Crispin, need to get a closer look at that.
Marco, suna daha yakindan bakmami ister misin?
Marco, you want me to get a closer look at that?
Her neyse su isiga daha yakindan bakmaliyim.
I need to get a closer look at that... light, whatever it is.
Ama çocuklarimin üzerine yemin ederim bu olayla yakindan uzaktan alakam yok.
But I swear on my children's eyes I didn't kill her.
Ama yakindan bakinca kirilmadigini anliyorsun.
But if you look more closely, it hasn't broken off.
Cunku her zaman bir hayaleti yakindan gormek istemisimdir.
Cos I've always wanted to see a ghost up close.
- Nasil yakindan taniyacagim onu?
- How am I to get to know her?
Demek ki, ona yeteri kadar yakindan bakmamissin.
Clearly, you weren't looking closely enough.
Yuzunu gercekten yakindan goremedik.
Couldn't really see his face.
su andan itibaren her birinizi çok yakindan izleyecegim.
Starting now, I will be watching all of you very closely.
Hatta uzaktan yakindan alakasi yok.
It's not even in the same ballpark.
Burasi mükemmel degil tamam ama senin o makalede tarif ettiginle uzaktan yakindan alakasi yok.
Now, this place isn't perfect, but it's a long way from what you described in that article.
Ben onlari'kibarca öldürmek'ten hoslaniyorum.. belli bir mesafeden, duygulari algilayacak kadar yakindan degil.
I like to kill them softly... from a distance, not close enough for feelings.
benim gibi annesinin ölümünü yakindan gören biri
One who has closely seen his mother meeting death..
Hiç yakindan fasulye gördünüz mü? Yapis yapistir.
You ever see beans up close they're slimy.
Kadin olaya yakindan sahit olan bir emzirme danismani.
She's a lactation consultant with compelling first-hand testimony.
Müsait durumdaki bütün kaynaklari kullaniyorum ve Bas Komiser Gates bu sorusturmayla yakindan ilgili olmasi nedeniyle operasyonun basarisi icin olmazsa olmaz biridir.
I have authorised all available resources, and DCI Gates, with his intimate knowledge of the case history, is essential to the success of this operation.
Richard'i yakindan tanir miydiniz?
How did you know Richard?
Bunun kahveyle uzaktan yakindan bir alakasi yok.
This isn't even remotely coffee.
Ollie'yi epey yakindan tanirim bazen tam bir karin agrisi olabilir...
I've known Ollie long enough to know that he can be a pain in the ass, so...
Bence Bay Kruger'i biraz daha yakindan incelemenin zamani geldi.
I think it's time to look a little more closely at Mr. Kruger.
Yakindan kastin?
So close to what?
Eminim sana yakindan bakmadigi sürece talibin olabilir.
Well, I suppose someone might want you, as long as they don't look too close.
- Epey de iyi oldu. Yakindan bakinca...
Did a pretty good job too- even up close.
- Yakïndan.
- Intimately.
Daha yakindan bakarsak, piskoposun basliginin altindaki, sözler, " Non sibi'".. veya "Biri için degil."
ooking closer, under the bishop's miter, are the words, " Non sibi'"... or "Not for oneself."
Ölüme cok yakindan sahit oldum.
I have seen death from very close..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]