Yine yanlış Çeviri İngilizce
485 parallel translation
Yine yanlış!
Wrong again!
Bayan Johnson, Virginia yine yanlış tarafta.
Miss Johnson, Virginia's on the wrong side again.
Birliğin çobanı rotayı biliyordu. Ama yine yanlış biliyordu.
Again scuttlebutt knew a hundred destinations, all wrong.
"Hiç" yine yanlış numarayı çevirdi.
Well, "Nobody" just dialed the wrong number again.
Yine yanlış bir şey mi söyledim?
Did I say the wrong thing again?
Çünkü yine yanlış bir şeyler yapar ve sizi kızdırırım diye düşündüm.
I would probably do something out of line and you would be angry.
Yine yanlış oynadınız.
Careless again.
Görünüşe bakılırsa, yine yanlış yere geldim.
Looks like I landed in the wrong place again.
Anlaşılan yine yanlış hesap yaptım.
Well, apparently, I miscalculated again.
Yine yanlış rotadaydık.
Well, we are on the wrong tack again.
Her zamanki gibi, yine yanlış kıyafetleri aldım.
As usual, I brought the wrong clothes.
Yine yanlış gittin Salak.
You made a mistake.
Yine yanlışın var, çünkü o kılıcı yerine ben ulaştıracağım.
Wrong again, because I'm going to see that that sword gets safely back.
Yine yanlış yaptı!
He's wrong again!
- Umarım yine yanlış alarm değildir..
- I hope that it should not be another false alarm.
yine yanlış.
Wrong again.
Hayır, yine yanlış. Tekrar!
No, you're not doing it right.
Yine yanlış birşey mi yaptım?
Did I do something wrong again?
- Yine yanlış.
- Wrong again.
Yine yanlış.
Wrong again.
Yine yanlış!
WRONG AGAIN!
Yine yanlış iz.
Another wrong trail.
Yine yanlış zamanda görüşmeye geldin.
Again you're coming to see me at the wrong time.
Yine yanlış sikik göz kapağından mı nefes alıyorsun?
You breathing through the wrong fucking eyelid again?
Yine yanlış zamanda geldin adamım.
Bad timing again, pal.
Ama yine de bu yanlış. Her pantolonlu yaratığa yapışamazsın.
But that cant be Sister, you can't be with that'dog guy?
Kaçmakla ve bizlerin boğulduğunu düşünmenize sebep olmakla yanlış yaptığımı biliyorum. Fakat yine de, sizle ilgili bir rüya gördüm. Rüya mı?
I know I did wrong to run away and let you think we was drowned, but I dreamt about you anyway.
Yine de yanlış anladıkları için adamlarıma teşekkür edeceğim.
But I'll thank my men for getting it wrong.
- Savaşta veya barışta, üstlerinizin yanlış hareket ettiğini düşündüğünüzde, onlara yine gazetelere... demeç vererek mi saldırırsınız?
- And should the occasion arise in peace or war, and you thought your superiors wrong, would you rush to the newspapers... with attacks against their behavior?
Yine de bana öyle geliyor ki, bu küçük yanlış adımın kurbanı koca değil kadındı.
However, it indicates to me that it was the wife and not the husband who was the victim of this little faux pas de deux.
Ama yine de anlamıyorum, sorularımı yanlış anlamıyorsunuz ya, Parson?
I hope this powder ain't damp. You don't take it wrong I ask you all these questions, Parson?
Yine de bana bu şekilde yalan söylemen çok yanlıştı!
All the same, it's very wrong to have lied to me as you did!
Yine de yanlış olan bir şey var.
Yet something is wrong.
Yine de tehdit etmek çok yanlış.
Even so, quite wrong to threaten.
- ama yine de yanlış.
- but a big mistake, nonetheless.
Yanlış anlamış olabilirim ama yine de gidiyorum.
I might have misunderstand it, but I'll go.
Yine böyle bir günde biraz daha geç, biraz daha erken saatte hiç şaşırmadan, bir şeylerin yanlış olduğunu, nasıl yaşayacağını bilmediğini ve asla bilemeyeceğini fark ediyorsun.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
- Yine yanlış geldik.
- Wrong address again!
Yine de kusura bakma eğer sözlerim yanlış yönlendirdiyse ama anlayacağın sen burada kalacaksın.
I'm sorry, however, if you found my words misleading but you see you are to remain here.
Ama kıçının üstünde, çamurda olsan, biraz yanlış yöne de gitsen yine de bir hahamsın!
But even on your ass, even in the mud... even if you go in the wrong direction for a little while, you're still a rabbi!
Yine de yanlış bir şeyler olduğunu biliyorum.
I know something's wrong...
Yine de bu yanlış.
It's still wrong.
Yine mi yanlış nota?
Another wrong note?
- Yine beni yanlış anlıyorsun.
- Again, you are misunderstanding me.
Yine mi yanlış anlaşılma?
Misunderstanding again?
# Doğu doğu, batı ise batıdır Seçtim yanlışı yine de ben #
East is east and west is west And the wrong one I have chose
Yine mi yanlış?
Wrong again?
Gerçi yanlış örnek oluyordunuz ama yine de çok etkileyiciydi.
It was very fascinating misguided though it was.
Yanlış yönde olmasına rağmen yine de bir tutku.
Misdirected though it might be, it is still a passion.
Yine de onu öldürmenin yanlış olduğunu söylüyor.
Still says it's wrong, bad to make it dead.
Ama eğer sadece bize yanlış davranırsan yine bazı kızlar birşey yapmaz
But only if you treat us wrong and then again some girls do nothing at all? ?
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlış anladın 80
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlış anladın 80
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış anlamışsın 22
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış adam 16
yanlış bir şey yok 16
yanlış anladınız 51
yanlış olan nedir 21
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış anlamayın 50
yanlış anlamışsın 22
yanlış olan ne 69
yanlış mıyım 46
yanlış adam 16
yanlış bir şey yok 16
yanlış anladınız 51
yanlış olan nedir 21
yanlış bir şey mi söyledim 70
yanlış anlamayın 50