English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ Ç ] / Çok iyi oldu

Çok iyi oldu Çeviri İngilizce

1,336 parallel translation
Gelmen çok iyi oldu.
It's very nice that you're here.
- Gelmen çok iyi oldu Lorelai.
It's good to have you here, Lorelai.
Bize destek vermek için gelmeniz çok iyi oldu.
It's so good of you to come and give us moral support.
Odaklan.Tamam mı? Her neyse... Swindon'dan gelmeniz çok iyi oldu.
Anyway, good to have you all here from swindon.
İşte, bu çok iyi oldu.
That was lucky.
Kes, çok iyi oldu.
Cut, print. Beautiful!
Seni gördüğüm çok iyi oldu. Sponsor arıyordum. - Ve düşündüm de...
It's so cool that I saw you here because I'm trying to get sponsored and I was wondering...
Bu arada, Moe'yu yazar yaptırman çok iyi oldu.
By the way, I gotta give you some credit for bringing Moe on as a writer.
Tavuk Kafa, geri gelmen çok iyi oldu.
Chicken Head Good to have you back
Burada olman benim için çok iyi oldu. Bir avukata ihtiyacım var.
But you're here now, which is good, because I need a lawyer.
Size neler yapabileceklerini düşünmek çok korkunç. Hanımımı ararken Eun-shil'e rastlamam çok iyi oldu.
It is too dreadful to imagine what would've happened to you had I not run into Eun-shil, looking for my lady.
Çok iyi oldu.
That would be great.
Geri dönmesi çok iyi oldu.
it's good to have her back.
Görüşürken iyi arkadaştık sonra bize göre çok iyi oldu. Ama beni elde edebilecek kadar iyi değildi.
Before he went straight, we were buds but then he got too good for us, but he wasn't too good to want to get with this..
Aslında bu çok iyi oldu, çünkü benim de seninle gerçekten konuşmak istediğim bir konu var.
That's actually great, because there's something that I really wanna talk to you about too.
Pheebs, benimle konuşman çok iyi oldu.
Hey, Pheebs? You know, I'm really glad you came to talk to me the other day...
Proje takibi için buraya geldiğin çok iyi oldu.
I'm so glad you came here for a follow-up, man.
Bana burada iş bulman çok iyi oldu.
Man, I am so glad you got me in here.
Bunu söylediğiniz gerçekten çok iyi oldu {!
How kind of you to point that out (!
Hem şehirden hem de o düzenbaz Bender'dan uzaklaşmak çok iyi oldu.
It's so good to get away from the city... And that beastly yet intriguing Bender.
Bu çok iyi oldu! Enerjin onlara da yansıdı.
How nice, Momoko's spirit has rubbed off on them!
Harika. Çok iyi oldu.
Wow, they're pretty!
- Gelmen çok iyi oldu.
It's great to have you back.
Burayı bana haber vermen çok iyi oldu, Gypsy.
Thanks for telling me about this place, Gypsy.
Çok kötü oldu. İyi bir subaydır.
That's too bad, she's a good officer.
Biliyorum, bu alanda çok fazla iyi değilimdir ama adam kadını öldürürken nasıl oldu da kadının kanını ağzına aldı?
Now, I know I haven't been getting out in the field very much, but how does a guy get a girl's blood in his mouth when he's killing her?
Belthazor'un gitmesi kötü oldu, çok iyi bir Kaynak olabilirdi.
Too bad Belthazor's gone, he would have made a great new Source.
Bunu öğrendiğim iyi oldu. Kesinlikle çok...
- Well, you look....
- Çok iyi olur. - İşte oldu.
- There you go.
Kadim Mechlenburger ailesine mensup Alman subayı Von Lettow bana çok iyi bir arkadaş oldu.
A German officer, who belongs to a very old Mecklenburger family, has been such a friend to me.
Banka değiştirmek için çok iyi bir gerekçen oldu.
Well, I guess you've got the perfect excuse to change banks now.
Tanrım, bu şekilde çok daha iyi oldu.
God, this is so much better this way.
Böylece, kızını o kadar çok sevdiğinden onun annesi olduğunu söylemediği ortaya çıkmış oldu, çünkü o şunu... o, böyle olmasının daha iyi olacağını düşünmüştü, oğlanın anne ve babası kızı kabul edeceklerdi ve çocuk da onunla evlenmek istediğini söyleyecekti,
So, it turns out that she loved her daughter so much that she didn't tell her that she was her mother, because she didn't... she thought that would be better, the boy's parents would accept her better
Herkes ona çok iyi göz kulak oldu.
Everybody's been keeping a pretty steady eye on him.
İyi yemek yemeyeli çok oldu.
It's been a long time since I've had a home-cooked meal.
" Evlat gün boyu çok iyi koşturduk, birazcık zorlanma oldu onu içeri soktum, Booger onun içine kriko sopası soktu ve o yakalanmış gibi kaçtı gibi.
" Boy, I tell you, we run pretty good all day long and developed a bit of a push and brought her in, booger-jacked some wedge in her and she run like a spotted....
Sizi görmeyeli epey zaman oldu, ve çok iyi gelişme gösterdi.
It's a while since he saw you. He's made such progress.
kurumun süpermeni... Çavuş Joe Friday de bu imajı çok iyi somutlaştırmış oldu.
16, 00 : 30 : 40 : 16, the Organization Superman, 04, 00 : 30 : 43 : 04, embodied it perfectly.
Hepiniz bir arada büyüdünüz ve eğitildiniz, bu da birbirinizi çok iyi tanımanıza ve güçlü bağlar geliştirmenize vesile oldu.
You all grew up and trained together, thus you all know one another truly well and have strong bonds.
- Çok iyi oldu.
Good job!
Bu çok iyi oldu.
- That went well.
Steve'i duyduğumda çok üzülmüştüm, ama diyeceğim o ki, iyi oldu.
Ah.! I was so sorry to hear about Steve, but I say, good riddance.
Çok daha iyi oldu.
Much better.
Elbette. Çok da iyi oldu.
Of course it does.
Çok acımasızdı, onunla kavga etmen iyi oldu.
It was brutal, you know, it was beautiful the way you fought.
4 yıldır çok iyi bir çalışan oldu.
He's been a wonderful employee for four years now.
Sparta ve Truva arasında pek çok savaş oldu, hem de çok iyi savaşlar!
We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well!
- Evet, orada çok iyi zamanlarımız oldu.
- Yeah, had some good times in there.
Bu aslında benim için çok iyi bir ders oldu.
This-this has actually been a very good lesson for me.
Birlikte iyi ve kötü zamanlarımız oldu. Fakat ölümü çok kötü oldu.
We've had good times and bad times together, but his death's been the worst.
Ve nasıl çok iyi kesip yapıştıracağını öğrendi, ... Böylece Nadia ayın yüz güzeli oldu.
And he knew how to cut and paste very well so, Nadia became the face of the month.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]