English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bakalım ne varmış

Bakalım ne varmış Çeviri İspanyolca

642 parallel translation
Bakalım ne varmış burada.
Veamos qué tenemos aquí.
Açın bakalım ne varmış valizlerde?
¿ Por qué dudan de las maletas?
Bakalım ne varmış?
Mira lo que tenemos ahí.
- Bakalım ne varmış burada?
- Espera. ¿ Qué tienes aquí?
Bakalım ne varmış içinde.
Veamos que tiene.
- Bakalım içinde ne varmış!
- ¡ A ver qué hay dentro!
Bakalım burada ne varmış.
Mira. Veamos que hay dentro.
Bakalım burada ne varmış?
- ¿ Qué tienes aquí?
Bakalım başka ne varmış.
Deja ver que más hay.
Kaç para lazım? Bakalım ne kadar varmış?
Veamos cuánto tienes.
Bakalım burada ne varmış?
¿ Dónde están?
Bakalım burada ne varmış.
A ver qué tenemos aquí.
İçlerindeki bütün bilgiler Emmy'ye yüklenmiştir. Bakalım burada ne varmış?
Todos sus datos han sido alimentados a Cami. ¿ Qué tiene ahí?
Evet, bakalım burada ne varmış?
¡ Vaya! ¿ Qué tenemos aquí?
Kahvaltıda ne varmış bakalım?
¿ Qué hay para desayunar esta mañana?
Ne varmış bakalım?
¿ Que tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí?
- Bakalım, burada ne varmış?
- Bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Bakalım, burada ne varmış?
Ahora, veamos lo que hay aquí, ¿ eh?
Chloe'den, mm-hmm. Bakalım burada ne varmış.
Vamos a ver.
Burada ne varmış bakalım?
¿ Qué tenemos aquí?
- Bakalım burda ne varmış.
- Veamos qué diablos tienes aquí.
Bakalım burada ne varmış?
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
Benimle olmasında ne mahzur varmış bakalım?
Cómo sea, ¿ qué es tan ofensivo sobre ella estando conmigo? Quiero decir...
Şöyle dön dostum. Burada ne varmış bakalım?
Gírate, tío. ¿ Qué tenemos aquí?
Bakalım çenenin altında ne varmış.
A ver bajo la barbilla.
Bakalım ne varmış.
Déjame ver.
Pekala, elin besbelli ölü,... ve elinde ne varmış bakalım.
Has perdido esta mano, a ver lo que tienes tú.
- Bakalım ne varmış.
- Veamos qué es.
Bakalım içeride ne varmış?
- ¿ Qué es eso?
Bakalım burada ne varmış.
A ver qué hay.
Bakalım yiyecek ne varmış.
Veamos qué podemos encontrar.
Bakalım içinde ne varmış?
¿ Qué es esto?
Bakalım, ne varmış burada?
¿ Qué tenemos aquí?
Biliyorsun ki, bilmiyorum. Büyük matematikçi... 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15... Bir bakalım ne kadar varmış?
A ver lo que tenemos aquí.
Bakalım burada ne kadar varmış...
Veamos lo que hay aquí.
Bakalım burda ne varmış?
Veamos que cosa buena ha hecho.
Bakalım elimizde ne varmış.
Veamos qué tenemos aquí.
Pekâlâ, bakalım burada ne varmış?
Bueno, veamos lo que tenemos en esta cosa.
Bakalım ne varmış.
Vamos allá.
Bakalım burada ne varmış?
A ver, ¿ qué tenemos aquí?
Bakalım burada ne varmış, delikanlı! ?
¿ Qué tenemos aquí, chico?
Şurada ne varmış bir bakalım.
Ahora veamos qué encuentro.
- Bakalım, bugün ne varmış?
- Todo parece estár normal.
Bakalım elimizde ne varmış.
Quiero un reporte balístico.
Bakalım burada korkulacak ne varmış.
Vamos a ver con qué van a asustarnos.
Belki değildir.Bakalım Willie'nin ceplerinde ne varmış?
Tal vez no ¿ Qué tiene Willie en su abrigo?
Şimdi, genç sersem, bakalım ne kadar keskin kılıcın varmış.
Ahora veamos si os habéis convertido en un maestro de la espada.
Bakalım casus uydularda ne varmış.
Veamos que hay en lo satélites ocultos.
- Rahat ol. Şu kutuda ne varmış bakalım.
Bueno. ¿ Que habrá en la tele?
Bakalım burada başka ne varmış?
De esas que están justo a punto de- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]