English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bakın burada ne varmış

Bakın burada ne varmış Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Bakın burada ne varmış.
- Mira a lo que hemos llegado aquí. - Dennis, estás adentro
Bakın burada ne varmış?
Mire lo que he encontrado...
Bakın burada ne varmış.
¿ Qué tenemos aquí?
- Bakın burada ne varmış?
- ¿ Y éste quién es?
Bakın burada ne varmış.
Miren lo que tenemos aquí.
Durun bir dakika. Bakın burada ne varmış, beyler?
Un momento. ¿ Qué tenemos aquí, caballeros?
Bakın burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí?
- Haydi... - Bakın burada ne varmış.
Miren lo que hay aquí.
Hey, bakın burada ne varmış?
Miren que tenemos aqui.
- Bakın burada ne varmış?
- ¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
¿ Que tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış.
Vaya, vaya. ¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
No te lo pierdas.
Bakın burada ne varmış?
¿ Qué tenemos ahí?
Bakın burada ne varmış?
¿ Qué es esto?
Bakın burada ne varmış.
Miren esto.
- Bakın burada ne varmış.
- ¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
¿ Qué es esto? Me encanta.
Bakın burada ne varmış.
Miren, miren esto. Un full.
Bakın burada ne varmış.
¿ Qué diablos tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış, beyler!
¡ Chicos, mirad esto!
Bakın burada ne varmış.
Miren qué tenemos aquí.
Bakın burada ne varmış..
Mira ahí
Bakın burada ne varmış?
Bueno, bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
¡ Mirad lo que tenemos aqui!
Bakın burada ne varmış.
¿ Y qué tenemos aquí?
- Bakın burada ne varmış. - Artık gerçek partizanlar gibi olduk.
Ahora sí somos partisanos.
- Bakın burada ne varmış.
- ¡ No sabía que estabas aquí!
Millet. Bakın burada ne varmış?
Mira lo que hemos llegado hasta aquí, ¿ eh?
Bakın burada ne varmış?
Bueno, miren lo que tenemos aquí.
Bakın burada ne varmış? !
¿ Qué tenemos aquí?
Oh, bakın burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış!
¡ Mira lo que encontré!
Bakın burada ne varmış?
¿ Y qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış!
Mirad lo que tenemos aquí.
ÇAVUŞ RICO : Bakın burada ne tatlılıklar varmış..
Quienquiera que sea famoso está acá.
Kapınız açık kaldı. Bakın ne varmış burada.
Mira qué tenemos aquí.
Bakın, burada ne varmış?
¿ Qué es esto?
Bakın ne varmış burada!
Mira esto...
Ooh, bakın burada ne varmış?
Oh, mira lo que tenemos aquí.
Bakın, burada ne varmış?
¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
¿ Qué tenemos?
Bakın hele, burada ne varmış?
¿ Bueno, que tenemos aquí?
Bunlar burada ne arıyor? Tiyatroya biletleri varmış ve bakıcılarının işi çıkmış. Bir kaç saat çocuklarına bakacağız.
Tenían entradas para el teatro y su niñera les canceló sólo cuidaremos sus chicos por un par de horas.
Bakın ne varmış burada?
¿ Qué tenemos aquí, hombre?
Bakın hele, burada ne varmış.
Mira esto. ¿ Qué tenemos aquí?
Bakın burada ne varmış?
Me asustaste.
Bakın, burada ne varmış?
Miren lo que tenemos aquí.
Bakın burada ne varmış?
Eh, qué tenemos aquí.
Bakın hele, burada ne varmış!
¿ Qué es lo que tenemos por aquí?
Bakın ne varmış burada!
¿ Qué tenemos aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]