English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bakın çocuklar

Bakın çocuklar Çeviri İspanyolca

1,831 parallel translation
Bakın çocuklar, sol tarafta pirit ve galen yataklarının kalıntıları belli oluyor...
Podemos ver a la izquierda restos de yacimientos de pirita y de galena.
- Kendinize iyi bakın çocuklar
- Cuídense, muchachos.
Bakın çocuklar eğer beni seviyorsanız... bana bakmaktan vazgeçersiniz.
Mirad, si me queréis, dejad de cuidar de mí.
Bakın çocuklar.
Bueno, chicos.
Bakın çocuklar, Ian amca size ne getirdi.
Bien, chicos. Adivinad qué os ha traído vuestro tío Ian.
Bakın çocuklar, bela falan aramıyorum.
Oigan, muchachos, no quiero problemas.
Chris iyi çocuktur, bakın çocuklar nasıl üstüne düşüyor.
Chris es un buen tipo. Miren. Esos chicos lo admiran.
Bakın çocuklar, Betty ve ben Pazar günü size Shitake'de bir akşam yemeği ısmarlamak istiyoruz.
Muchachos, Betty y yo queremos invitarlos a cenar el domingo por la noche a Shiitake.
" Bakın çocuklar.
" Ese soy yo. Miren, chicos.
- Bakın çocuklar bir gün avukata ihtiyacınız olacak olursa- -
Oigan, si alguna vez necesitan una abogada...
- Tanrım, şuna bakın, çocuklar.
- Dios. Miren esto.
Şu anda küçük çocukların bakıcılığını yapıyoruz. Uçacak mısın?
Estamos cuidando niños. ¿ Enloqueciste?
Bak bu, Howard'ın çocukları Dünya Kupası'na götürdüğü zaman çekilmiş.
Es el año que Howard llevó a los muchachos a ver el partido del Mundial.
Bir bebek bakıcısına ihtiyacım var. Çünkü olgun çocuklarımın bakıcıya ihtiyacı var.
Yo quisiera pedir una niñera para que cuide a mi hijos.
Bakın, çocuklar, eğer yarın öleceksem, iyi bir uyku çekmek istiyorum.
Oigan, si voy a morirme mañana, quiero dormir bien esta noche.
Çocuklar bakın ne buldum.
Chicos, miren lo que encontré!
- Çocuklar bakın! ... öğrenci derneği başkanlığını tek eline aldığını söylerdim.
.. de que Rachel Witchburn controla de nuevo el consejo estudiantil.
Bakın şimdi çocukları uyandırın, aile büyüklerini, herkesi hep beraber gideceğiz ve evleri işgal edeceğiz.
Pero ahora... No, pero ahora despierte a los niños... a los niños, a los abuelos, a todo el mundo. Tenemos que ir a ocupar esas casas.
Çocuklar, Şuna bakın.
Muchachos, miren eso.
Bay Peterson, aileler çocuklarına diğerlerini yargılamasının sorun olmadığı mesajını verdiğinde çocuklarımızın bununla mücadele etmesi bakımından katılmıyorum.
- Sr. Peterson... cuando los padres les dan a sus hijos un mensaje que está bien perseguir a otros... no disiento con la forma en que los niños manejan el asunto.
Hey, çocuklar, şuna bakın.
Hey, chicos, mirad esto.
Bugün bizim günümüz. Çocuklarınıza bi bakın.
Es nuestro momento.
Hey, çocuklar bakın, New Orleans'ın akvaryum için restore edilmiş hali.
Miren, chicos. Es una recreación de la ciudad perdida de Nueva Orleáns.
Sadece beni ve çocukları yemeğe davet ediyorsun ve ben burada senin o güzel gözlerine bakıp yaptığın pirzolanın tadını çıkarırken sen, Nick Garrett ve Sam arasında saklı bir şeyler olduğunu öğreniyorum.
Es sólo que... me invitas a mí y a los chicos a una cena estupenda, y yo estoy aquí sentado, delante de tus preciosos ojos, disfrutando de tu cerdo con arándanos, sólo para descubrir hay algún tipo de drama oculto con Nick Garret, tú y Sam- -
Pekala, çocuklar, keyfinize bakın.
Bien chicos, diviertanse.
Bak, çocuklarımın hayatı üzerine yemin ederim...
Mira, juro por la vida de mi hijo.
Bakın, çocuklarınıza 11 yılınızı verdiniz şimdi de birbirinize yarım saatinizi verin.
Mire, han sido fieles 11 años a sus niños, Dense media hora al día el uno al otro.
Hey çocuklar bakın kimi buldum
Ey, chicos, mirad quien me he encontrado.
Kendi evliliğime bakınca, 16 yıllık karım, ve çocuklarımın annesi beni aldattı.
Y en cuanto a mi matrimonio, mi mujer durante 16 años, y la madre de mis hijos, me puso los cuernos.
Bakın, sizi çok seviyorum, çocuklar ama... hepinizin sorunlarından bıktım.
Os quiero mucho, pero estoy harto de vuestros problemas.
Bakın! Çocuklarımı, karımı seviyorum.
Miren, es cierto, amo a mis hijas, amo a mi esposa,
Çocuklar şuna bir bakın.
Chicos, miren esto.
Bakın, bu eğitim değildir, çocuklar.
Miren, esto no es educación, chicos.
Çocuklar, bakın...
Muy buena, gracias, Tone...
Çocuklar, bakın, sizin için çok zor biliyorum.
Chicos, escuchad, sé que es duro.
Hey, çocuklar, şuna bakın!
Chicos vean esto!
O zaman ne olacak? İncil'i yer döşemesinin altına saklamalarını mı istersin? Bak, çocuklarım İncil okumak isterse okuyabilirler.
Mira, si mis hijos quieren ir a estudiar la Biblia, pueden hacerlo.
Kulağa hoş gelmiyor. Ama şu açıdan bak. İlk yıl muhtemelen çocukların katı gıda yiyemiyor olacak.
Durante en primer año, tus hijos probablemente no comerán nada que sea sólido y no creo que hagan potitos de gambas fritas.
Bakın, korkmuş çocuklar bazı hatalar yaparlar.
Mire, los muchachos con problemas pueden cometer algunos errores.
Çocukların istikrarlı ve yoğun bakıma ihtiyaçları olduğuna inanıyor ki bu da maalesef şu anda Bayan Whedon tarafından sağlanamıyor.
Cree que los niños necesitan estabilidad y coherencia en el cuidado, que desafortunadamente, la Sra. Whedon no les puede proporcionar en este momento.
Oh, biz iyi olacağız.Siz çocuklar eğlencenize bakın.
Estaremos bien, que se diviertan, chicas.
Çocukların bebek bakıcısı Conan'la vakit harcamalarını izlemek beni hasta ediyor.
Estoy harto de ver a estos muchachos desperdiciar su tiempo con Conan el canguro de todos modos.
Çocukların ne kadar pasaklı olduklarını bilirsin bir de Hayalet'ten beri buranın ne kadar temiz olduğuna bak.
¿ Tienes idea de lo descuidados que pueden ser los niños y qué tan limpio ha estado este lugar desde El Fantasma?
Tamam.. bakın.. sizinle geleceğim ama lütfen beni çocuklarımın önünde kelepçelemeyin.
Está bien, mire, mire, iré con ustedes. Por favor, no me espose frente a mis hijos.
Çocukların bakım ücretlerini buruşuk paralarla ödemek seni rahatsız etmez umarım.
Ojalá no te moleste pagarle la escuela a tu hijo con billetes de un dólar.
Bakın, çocuklar.
Miren esto, chicos.
- Şuna bakın, çocuklar.
- Mírenlo, chicos.
Bakın bi çocuklar.
Echen un vistazo, muchachos.
Çocuklar bakın ne diyeceğim.
Les digo algo chicos.
Çocuklar bakın!
¡ Muchachos, cuidado!
Bakın burada çocuklar.
Mirad quien está aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]