Ben bir şey göremiyorum Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
- Ben bir şey göremiyorum, sen görüyor musun?
- Yo no veo nada. ¿ Y tú?
Ben bir şey göremiyorum. Ya sen, Joe?
Yo no veo nada. ¿ Y tú, Joe?
Ben bir şey göremiyorum.
No los veo.
Ben bir şey göremiyorum. Göremiyor musun?
No he visto nada, ¿ ustedes sí?
Ben bir şey göremiyorum.
Yo no puedo ver nada.
Ben bir şey göremiyorum.
No puedo ver nada con claridad.
- Ben bir şey göremiyorum.
No veo nada.
Ben bir şey göremiyorum.
Bueno, yo no veo ninguna.
- Ben bir şey göremiyorum.
- No veo nada.
Tatlım ben bir şey göremiyorum.
Cariño, no veo nada. Estoy segura de que duele..
- Evet ama ben bir şey göremiyorum.
- Pero no veo nada.
Hey ben bir şey göremiyorum!
¿ Ya no ves nada?
Ne gelmeye başladı? Ben bir şey göremiyorum.
¿ Qué cosa comenzó a llegar?
Ben bir şey göremiyorum.
Yo no veo nada.
- Ben bir şey göremiyorum.
- Nada, que yo sepa.
Ben bir şey göremiyorum tecavüze uğramadıysanız ve saldırı olduğuna dair bir kanıtınız yoksa bizim de elimizden gelen bir şey olmaz.
No veo nada, y si no te violaron y no hay pruebas de que te atacaron no hay mucho que podamos hacer.
- Ben bir şey göremiyorum ki, sadece pencere.
- No puedo ver nada. Es sólo una ventana.
Üzgünüm, ben bir şey göremiyorum.
Lo siento, no veo nada.
Ben bir şey göremiyorum.
No la veo.
Ben yapılacak başka bir şey göremiyorum.
Pues no se que otra cosa puedo hacer.
Ben utanılacak bir şey göremiyorum.
Es evidente. A mí no me da ninguna vergüenza.
- Bu çok komik. Ben bu konuda komik bir şey göremiyorum.
No le veo la gracia.
Ben komik bir şey göremiyorum.
¡ No veo nada gracioso!
Ben bir şey göremiyorum.
No veo nada.
Edepsiz bir şey göremiyorum ben,
Yo no logro ver nada indecente,
Ben böyle bir şey göremiyorum.
No te entiendo.
Yani cidden, bakın, burada hiç bir şey göremiyorum ben.
Creo que no hay nada aquí. Mira.
Ben eğlenceli bir şey göremiyorum efendim.
Señor, yo no veo en Esto es divertido...
- Ben kör bir adamım, hiçbir şey göremiyorum.
- Soy yo. - Estoy ciego. No puedo ver.
Ben herhangi bir şey göremiyorum.
No veo ningún tren.
Ben burada bir şey göremiyorum, Poirot.
No puedo ver nada Poirot.
Hayır, ben burada bir şey göremiyorum Data.
No, aquí no observo nada, Data.
Ben burada olup biten bir şey göremiyorum.
Aquí no ha pasado nada.
Yüzbaşım, ben hala bir şey göremiyorum.
Capitán, sigo sin ver nada.
Ben gülünecek bir şey göremiyorum.
No creo que haya dicho nada gracioso.
Ben niye bir şey göremiyorum?
¿ Oye, cómo es eso no puedo ver nada?
O hiçbir şey yapmadı, George hiçbir şey yapmadı... ve ben de bir yanlışımı göremiyorum.
Ella no ha hecho nada. George tampoco. Y no sé qué he hecho yo.
Ben o kadar heyecanlanacak bir şey göremiyorum.
Personalmente, No se por que se emocionan tanto.
Ben bunda yanlış bir şey göremiyorum. - Billy'nin bu konu ile hiçbir alakası yok.
No tiene nada de malo.
Ben komik bir şey göremiyorum, Londo.
No veo nada gracioso en esta situación, Londo.
Ben yanıp sönen bir şey göremiyorum.
No veo nada rojo.
Ben hiç bir şey göremiyorum.
No veo nada.
- Ve ben göremiyorum, böyle olunca yanlış bir aşk türü diye düşünüyorum. - Sana bir şey söyleyebilir miyim?
¿ Puedo decirte algo?
Yüzümü kapattı, ben : "Bir şey göremiyorum." dedim.
Me cubrió, y dije : "No puedo ver nada."
Ben bunda gülünecek bir şey göremiyorum.
No le veo la gracia.
Çünkü ben, bir şey göremiyorum.
Porque, verás, Yo no noto nada.
Ben komik bir şey göremiyorum
No veo lo gracioso.
- Ben bir şey göremiyorum!
¡ Pero si yo no sé jugar!
Ama ben hiç bir şey göremiyorum!
¡ Pero si no puedo ver nada!
Ben panik yapacak bir şey göremiyorum, Binbaşı.
No veo razón para alarmarse, Mayor.
Yani, ben yaşadığım yerde bile böyle bir şey göremiyorum.
Quiero decir, yo no tengo eso donde vivo.
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bir profesyonelim 32
ben bıraktım 27
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bir profesyonelim 32
ben bıraktım 27