Ben hatırlamıyorum Çeviri İspanyolca
821 parallel translation
Sen hatırlıyorsun, ben hatırlamıyorum.
Tú lo recuerdas.
Eğer biri aradıysa da, ben hatırlamıyorum.
Si alguien me ha llamado no lo recuerdo.
- Ben hatırlamıyorum.
- No me acuerdo de él.
Ben hatırlamıyorum ama nasıl koşmuş olabileceğini anlamıyorum.
No me acuerdo, pero no sé cómo pudo ir corriendo.
Olsaydı, bile ben hatırlamıyorum.
Pues, si la teníamos, no lo recuerdo.
Ben hatırlamıyorum bile.
Ni siquiera lo recuerdo.
Ben hatırlamıyorum.
- No recuerdo.
Ben hatırlamıyorum. Sen hatırlıyor musun?
Yo no recuerdo a ninguno. ¿ Y tú?
Ben hatırlamıyorum.
No la recuerdo.
- Ben hatırlamıyorum
- No recuerdo el día exacto.
Belki ben hatırlamıyorum.
¿ Acaso soy un equi...? . Puede ser, yo no recuerdo.
Ben de geçidi kullanarak zaman yolculuğu yapmayı planladığından bahsettiğini hatırlamıyorum.
Y no recuerdo que mencionaras tu plan de viajar en el tiempo usando el portal.
Ben de hatırlamıyorum.
Yo tampoco recuerdo nada.
Fakat ben bunun hakkında hiçbirşey hatırlamıyorum.
No recuerdo nada.
Ben başka birisiyim, kimim hatırlamıyorum.
Soy otra persona, no sé quién.
Ben de o tarz hiçbir şey hatırlamıyorum.
Yo tampoco tengo nada que recordar de esa naturaleza.
Ben neden hatırlamıyorum?
¿ Por qué no lo recordaba?
- Ben seni gördüğümü hatırlamıyorum.
- No recuerdo haberte visto.
Everett Winston partisi falan hatırlamıyorum ben.
- No me acuerdo.
Ben de hatırlamıyorum.
Yo tampoco me acuerdo.
Nedenini hatırlamıyorum. Ama şimdi yine dışarıda çünkü Sam ile ben evlenmek istiyoruz.
Ahora está fuera porque Sam y yo queremos casarnos.
Ben söz verdiğimi hatırlamıyorum.
No recuerdo ninguna promesa.
Ben bile hatırlamıyorum artık.
No me acuerdo de más.
Ben gerçekten hatırlamıyorum.
En verdad no recuerdo.
Hatırlamıyorum, Ben.
No lo recuerdo, Ben. Simplemente, no lo recuerdo.
Ben ise düşmanca bir tutumu körükleyeceğim tek bir olay hatırlamıyorum.
Pero no puedo recordad un momento en el cual yo haya instigado una conducta hostil.
Ben hiç hatırlamıyorum çünkü.
No tengo la menor idea.
Ben böyle bir söz hatırlamıyorum.
No recuerdo semejante promesa.
- Ben hiç hatırlamıyorum.
- No que yo recuerde.
Ben de hatırlamıyorum.
No me acuerdo.
Ben, herhangi bir tarih hatırlamıyorum.
- No recuerdo ninguna fecha.
Ben bir şey gördüğümü hatırlamıyorum.
Recuerda, yo no vi nada.
Ben gördüm. Berengaria VII'de. Ama daha önce, bulutlara bakmak için durduğumu hatırlamıyorum.
Yo sí, en Berengaria Vll, pero nunca me había parado a observar las nubes.
Efendim, Benim hatırladığım, biraz ders biraz tavsiye, yeteneklerimize dair biraz eliştiri, ama ben hiç bir emir hatırlamıyorum.
Señor, yo revoco una conferencia, algún consejo... La crítica de... nuestra habilidad, pero yo no revoco ningún orden.
En son bir kadın ben için ne zaman ağladı hatırlamıyorum bile.
Ni siquiera recuerdo cuando fue la última vez que una mujer lloró por mí.
- Ben de "Hatırlamıyorum." dedim.
- Dije "no recuerdo".
Ben onları böyle hatırlamıyorum.
No las recuerdo así.
Ben pek hatırlamıyorum.
¿ Se acuerdan? No muy claramente.
Ben Çavuş Togashi'yi hiç hatırlamıyorum. Bildiğim kadarıyla Çavuşlar gitti...
No recuerdo a ningún sargento Togashi... en lo que a sargentos se refiere...
Ben bu isimde birini hatırlamıyorum.
Lo siento. No recuerdo a nadie de ese nombre.
Ben yazdım ama kendim bile hatırlamıyorum.
Yo lo hice y no lo recordaba.
Bana bir konuda yardımcı olabilir misiniz, Ben belli bir göl arıyorum ama adını hatırlamıyorum.
Tal vez pueda ayudarme, estoy buscando cierto lago pero no recuerdo el nombre.
Ben sadece ben bebektim, bu nedenle hatırlamıyorum.
Bueno, yo era sólo una bebé, así que no lo recuerdo.
Ama ben sizi hatırlamıyorum.
Tú a mí no me suenas.
Ben bile tam hatırlamıyorum.
Creo que no puedo...
İnan bana ben sebebi bile hatırlamıyorum.
Para llevar una vida campirana de Lord no se te ve nada mal
Beni hatırlamıyorsun. Ama ben seni hatırlıyorum.
No te acuerdas de mí pero yo sí de ti.
- Ben hatırlamıyorum.
Yo no recuerdo eso.
Ben annemi hiç hatırlamıyorum.
Yo no recuerdo a mi madre.
Ben sadece sonunu hatırlamıyorum.
- No lo recuerdo.
Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
Ni siquiera me decido entre cantar "Boulevard of Broken Dreams" o "Three Coins in the Fountain" en el bis.
hatırlamıyorum 685
hatırlamıyorum bile 17
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben hallettim 28
hatırlamıyorum bile 17
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben hallettim 28
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben hiç görmedim 20
ben halledebilirim 31
ben hatırlıyorum 37
ben hasta değilim 23
ben harry 18
ben haklıyım 16
ben hiç 55
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben hiç görmedim 20
ben halledebilirim 31
ben hatırlıyorum 37
ben hasta değilim 23
ben harry 18
ben haklıyım 16
ben hiç 55