Hatırlamıyorum bile Çeviri İspanyolca
1,048 parallel translation
Ne olduğunu hatırlamıyorum bile.
Ni siquiera recuerdo qué ocurrió.
Kız kardeşini hatırlamıyorum bile.
No tengo la culpa de lo de tu hermana.
Neyse, ilk öpücük olduğunu hatırlamıyorum bile.
¡ Ni siquiera sé si nos lo dimos!
Hatırlamıyorum bile.
Ni siquiera lo recuerdo.
Hatırlamıyorum bile...
No puedo recordar cómo...
Anne ve babamın bana dokunduklarını hatırlamıyorum bile, ne şefkatli ne de ceza için.
No recuerdo que ninguno de mis padres me tocara nunca... ni para acariciarme, ni para castigarme.
Evet, dün gece neler oldu hatırlamıyorum bile.
Sí, ni siquiera puedo recordar qué me sucedió anoche.
O insanları hatırlamıyorum bile.
Esos hombres, en fin, ni siquiera me acuerdo de ellos.
Yapma Diane. En son ne zaman reddedildiğini hatırlamıyorum bile.
Sam es un donjuán. ¿ Has visto que alguna mujer se le resista?
Adını hatırlamıyorum bile.
No puedo recordar su nombre.
Ben annemi hatırlamıyorum bile.
Yo ni siquiera me acuerdo de mi madre.
Ben ne zaman 332'deydim, hatırlamıyorum bile.
¡ Yo ni me acuerdo de cuando me quedaban 332, tío!
Son çıkışımı hatırlamıyorum bile.
Ni siquiera recuerdo la última vez.
En son ne zaman doğru bir şey yaptığımı, hatırlamıyorum bile.
Hace tanto tiempo que no me sale nada bien que ya ni me acuerdo.
Hatırlamıyorum bile.
No recuerdo.
Onu hatırlamıyorum bile.
Apenas la conocía.
Hatırlamıyorum bile.
No recuerdo mucho.
Onu doğru dürüst hatırlamıyorum bile.
Apenas lo recuerdo.
Hatırlamıyorum bile.
Apenas me acuerdo.
Nerelerdeydim, hatırlamıyorum bile.
No sabía donde estaba...
Çok zaman oldu, hatırlamıyorum bile.
Hace ya tanto tiempo que ni lo recuerdo.
Bunu kaç kere duyduğumu hatırlamıyorum bile ama beni her seferinde güldürüyor.
No importa cuántas veces oigo eso, siempre me hace reír.
Artık bir çizgi film karakterinin ismini taşıyor olmam haricinde evliyim ve düğünümü hatırlamıyorum bile.
Aparte de tener nombre de personaje de dibujos animados estoy casada y ni siquiera me acuerdo de la boda.
Büyük anne ve babam uzun zaman önce öldü. Artık hatırlamıyorum bile.
Hace ya mucho que murieron mis abuelos, ya no me acuerdo.
Ben yazdım ama kendim bile hatırlamıyorum.
Yo lo hice y no lo recordaba.
Söyleyeceğim tek bir şeyi bile hatırlamıyorum.
Maldita sea, ¿ por qué no recuerdo lo que iba a decirte?
Sizi gördüğümü bile hatırlamıyorum.
- ¿ Que yo le he mirado? Ni le he visto.
Adını bile hatırlamıyorum.
No recuerdo cómo se llama.
Ben bile tam hatırlamıyorum.
Creo que no puedo...
İnan bana ben sebebi bile hatırlamıyorum.
Para llevar una vida campirana de Lord no se te ve nada mal
Bana bir içki ısmarladığını bile hatırlamıyorum.
No recuerdo que me invitara a una copa.
Adını bile hatırlamıyorum.
Ni siquiera puedo recordar su nombre.
Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
Ni siquiera me decido entre cantar "Boulevard of Broken Dreams" o "Three Coins in the Fountain" en el bis.
Bunu kimin getirdiğini bile hatırlamıyorum.
Yo ni siquiera recuerdo quien nos lo obsequió.
Gördüğüm kuş, nerde ve ne zaman oluğunu bile hatırlamıyorum, çok uzun zaman önceydi.
El pájaro que yo vi, no puedo recordar donde o cuando, fue hace tanto tiempo...
O kadar yaşlıyım ki yaşımı bile hatırlamıyorum.
Soy tan vieja que no recuerdo ni mi signo astrológico.
Ama ana cümlesini bile hatırlamıyorum.
Pero ni siquiera entiendo cuál es la parte graciosa.
Bir yıldan fazla zaman geçti. Eğlenip eğlenmediğimi bile hatırlamıyorum.
Fue hace más de un año.
Al, bırak dövmesini, kendisili bile hatırlamıyorum.
Al, ni siquiera recuerdo a Tina, mucho menos su tatuaje.
Bunu düşündüğümü bile hatırlamıyorum.
- No recuerdo ni haberlo pensado.
Senin şunu en son ne zaman söylediğini bile hatırlamıyorum :
Ni siquiera recuerdo la última vez que me dijiste,
Bu, adını bile bilmediğim kadınla, yatağa girdiğimi hatırlamıyorum.
No recuerdo haberme ido a la cama con ella. Sea quien sea.
Seni ya da bizi hatırlamıyorum. Kendimi bile hatırlamıyorum.
No me acuerdo de ti ni de nosotros, ni de mí mismo.
Sloganları bile hatırlamıyorum.
Ni me acuerdo de los eslóganes.
Data, son 16 yıldaki bir günü bile hatırlamıyorum.
Datos, I no haber recordado un dia durante los ultimos 16 anos.
Aslında, eve nasıl döndüğümü bile hatırlamıyorum.
De hecho, ni siquiera recuerdo cómo llegué a casa.
Georgie dışında neden geri döndüğümü bile hatırlamıyorum.
Ni siquiera me acuerdo por qué volví, salvo que es por Georgie.
Çalıştıysa bile ben hatırlamıyorum.
Pues no lo recuerdo.
Bırak üç yıl öncesini, ben dün geceyi bile hatırlamıyorum ki patron.
No me acuerdo de lo que hice anoche, imagínate hace tres años.
Yüzlerini bile hatırlamıyorum.
No recuerdo la cara de ninguno.
Oradan nasıl çıktığımı bile hatırlamıyorum.
Ni siquiera sé cómo pude salir de allí.
bile 28
bilesin 23
bilet 55
bilemem 161
biletler 91
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilerek yapmadım 25
bilemedim 29
bilemiyorum ki 20
bilesin 23
bilet 55
bilemem 161
biletler 91
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilerek yapmadım 25
bilemedim 29
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
bilen var mı 30
bilemeyiz 20
bilemeyeceğim 25
bilemezsiniz 26
biletiniz 28
bileğim 27
biletler lütfen 39
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
bilen var mı 30
bilemeyiz 20
bilemeyeceğim 25
bilemezsiniz 26
biletiniz 28
bileğim 27
biletler lütfen 39
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırlıyor musun 713
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37