English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bir ricam olacak

Bir ricam olacak Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
- Şekerim, bir ricam olacak.
Querida... ¿ No me harías un favor?
Evinize böyle geldiğim için beni affedin sizden bir ricam olacak.
Me ha de disculpar por invadir su hogar de esta manera pero he venido a pedirle algo.
Sizden bir ricam olacak.
Debo pedirle un favor.
Alo Max. Bir ricam olacak.
Max, ¿ me hace un favor?
Sizden bir ricam olacak Bay Svenson.
Quería pedirle un favor Sr. Svenson. - ¿ Si?
Sizden bir ricam olacak?
¿ Podrías hacerme un favor?
Yüce kral, dostluğunuza sığınarak bir ricam olacak.
Gran Señor, te pido sólo un favor de tu amistad.
- Büyük bir ricam olacak.
- Franz Karl, necesito de un gran favor. - Sí, adelante.
- Tabii. Senden bir ricam olacak.
- Pues, oye, hazme un favor.
Evet, sizden bir ricam olacak.
Si. He venido a pedirle...
Sizden büyük bir ricam olacak.
- Quisiera pedirle algo.
Sizden, büyük değil ama sorumluluk isteyen bir ricam olacak.
- ¿ Irá? allí le daré un encargo pequeño, pero de mucha responsabilidad. - ¿ cuál?
Bayan Butterworth, sizden çok önemli bir ricam olacak.
Le he preguntado si usted me podría hacer un gran favor.
Bir ricam olacak.
Tengo otra petición.
Bir ricam olacak. Eşime telefon açıp geldiğimi söyler misiniz?
¿ Puede llamar a mi esposa y decirle que estoy rumbo a casa?
Son bir ricam olacak.
- Pero hay un pedido final.
Ama sizden bir ricam olacak!
Pero le hago una propuesta.
Senden gizli bir ricam olacak.
Querría pedirte un favor confidencial.
Senden bir ricam olacak.
Quiero que me hagas un favor.
Senden bir ricam olacak. Bu akşam odanda mı olacaksın?
Debo pedirte un favor, ¿ Usarás tu habitación esta noche?
Ancak karşılığında benim de bir ricam olacak.
Pero a cambio, yo también pido un favor.
Sizden küçük bir ricam olacak beyefendi.
Tengo, Señor, un pequeño favor a rogarle :
Benim bir ricam olacak.
Tengo que pedirles una cosa.
Durumu düzeltmek için senden bir ricam olacak.
Para arrelgar esto, te tengo que pedir un favor.
Dinle, senden bir ricam olacak aslında.
¿ Podrías hacerme un pequeño favor?
Vera, senden bir ricam olacak.
Vera, tengo que pedirte un favor.
Ne istiyorsun? Al, bir ricam olacak.
- Al, hazme un favor.
Peggy, bir ricam olacak.
Peggy, hazme un favor.
Bununla birlikte, senden küçük bir ricam olacak.
- Pero mire, hay una cosita que puede hacer por mí.
Yeğeninizden bir ricam olacak.
Desearía pedirle un gran favor a su joven sobrina.
Bir ricam olacak.
Necesito un favor.
Senden özel bir ricam olacak.
Tengo un favor especial qué pedir.
Cooper, senden bir ricam olacak.
Cooper.
Danışman, sizden çok ciddi bir ricam olacak.
Consejera, quiero pedirle algo importante.
Benny, senden bir ricam olacak. - Nedir?
Benny, quiero pedirte un favor. - ¿ Qué?
Senden bir ricam olacak.
Tienes que hacerme un favor.
- Benim de bir ricam olacak Rahip. - Ne yapmamı istiyorsunuz?
Monje, tendré que molestaros.
Bir ricam olacak.
Tengo que pedirte un favor.
- Bir ricam olacak.
¿ Podría hacerme un favor?
Senden bir ricam olacak Andrew.
Me gustaría pedirle un favor, Andrew.
Oh, evet, bir ricam olacak.
Oh, si, tengo que pedirle algo.
Neyse, bir ricam olacak.
En fin, necesito un favor.
Neyse, bir ricam olacak.
Por cierto, necesito un favor.
Dinle, bir ricam olacak.
Oye, ¿ me harías un favor?
Öyleyse senden ufak bir ricam olacak.
¿ Te importa que te pida un pequeño favor?
Bizim için yeterince şey yaptınız zaten... ama sizden bir ricam daha olacak.
Ya ha hecho suficiente por nosotros, pero me gustaría pedirle un favor más.
Bir ricam daha olacak.
Voy a pediros algo más.
Sizden bir ricam daha olacak.
Tengo otra cosa que pedirle.
Bir ricam olacak. Beni dinleyebilir misiniz?
Tengo una propuesta.
Bir ricamız olacak.
- Necesitamos un favor.
Senden bir ricam olacak.
Hazme un favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]