English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Biz bir şey yapmadık

Biz bir şey yapmadık Çeviri İspanyolca

321 parallel translation
Ama biz bir şey yapmadık ki.
No hemos hecho nada.
- Ayvayı yedik! - Biz bir şey yapmadık ki!
Nosotros no causamos ningún daño.
Biz bir şey yapmadık.
Somos inocentes.
- Biz bir şey yapmadık.
- Nosotras no nos hemos movido.
Biz bir şey yapmadık.
No hemos hecho nada.
- Biz bir şey yapmadık.
- No hicimos nada.
Biz bir şey yapmadık.
No hicimos nada.
Wang amca, biz bir şey yapmadık.
Tío Wang, no hicimos nada.
- Biz bir şey yapmadık.
¡ Fuera! - ¿ Qué hace?
- Biz bir şey yapmadık! - Sen sus Patti!
- Toma tu abrigo. ¡ Cállate, Patti!
Biz bir şey yapmadık.
No lo hicimos con mala intención.
- Biz bir şey yapmadık ki.
Nosotros no hicimos nada.
Biz bir şey yapmadık ki.
Nosotros no hicimos nada.
- Hayır, biz bir şey yapmadık!
- ¡ No, no hemos hecho nada!
Biz bir şey yapmadık.
No hicimos nada.
Kanıt olmadığını da biliyorum çünkü biz bir şey yapmadık. Neden buradayız, Jake?
Y sé que no hay pruebas porque sé que no lo hicimos.
Biz bir şey yapmadık ki, bize kızasın.
Qué carajo tenemos que ver.
Biz bir şey yapmadık ki.
No estamos dando ningún problema.
Biz bir şey yapmadık.
No estabamos haciendo nada
Bayım, biz bir şey yapmadık.
Señor, no hicimos nada.
- Biz bir şey yapmadık!
- ¡ No hemos hecho nada!
Biz bir şey yapmadık. Ne?
No hemos hecho nada todavía. ¿ Qué?
- Biz bir şey yapmadık!
Pare! ! No hemos hecho nada!
Benim hatam değildi, biz bir şey bilmiyorduk. Hiç bir şey yapmadık.
No es culpa mía, no sabíamos nada y no hicimos nada.
Ama biz onlara bir şey yapmadık ki!
Pero si no les hemos hecho nada.
Biz öyle bir şey yapmadık.
¡ No lo hicimos! , ¿ no?
Biz yanlış bir şey yapmadık.
No hicimos nada malo.
Biz böyle bir şey yapmadık.
Nosotros no hicimos eso.
Biz bir şey yapmadık!
¡ No hicimos nada!
Onu nerede bulacağımız biliyorduk. Yanlış bir şey yapmadık biz.
Sabíamos dónde echarle el guante.
Biz ona bir şey yapmadık.
No le hicimos nada malo.
Biz hiç bir şey yapmadık.
No hemos hecho nada.
Biz yanlış bir şey yapmadık.
Un campamento gitano :
Biz bir şey yapmadık.
- Esa es una puta. - Pero no hicimos nada.
Biz yanlış bir şey yapmadık!
¡ No hemos hecho nada malo!
Biz yanlış bir şey yapmadık.
No hemos hecho nada malo.
Hastings, biz de bir şey yapmadık. Daha dün taşındık.
Hastings, no hemos hecho nada, nos mudamos ayer mismo.
- Biz özel bir şey yapmadık.
- No hicimos nada extraordinario.
- Biz yanlış bir şey yapmadık!
- No hemos hecho nada mal.
Biz size bir şey yapmadık.
Nunca os hemos hecho nada.
Biz yanlış bir şey yapmadık.
Tranquilo.
- Biz yanlış bir şey yapmadık.
- No hicimos nada malo.
Biz yanlış bir şey yapmadık... Ama tanrıça yine de bizi cezalandırıyor.
No hemos hecho nada malo y aún así la diosa nos castigó.
Sadece öpüştük, başka bir şey yapmadık. Biz sadece konuşuyorduk. Sadece konuşuyorduk.
Solo nos besamos, no hicimos nada más, solamente hablamos, no se si les gusta eso aquí.
- Ama biz yanlış bir şey yapmadık.
Pero no hicimos nada malo.
Biz yanlış bir şey yapmadık Sue.
No hicimos nada malo, Sue.
Biz yanlış bir şey yapmadık, değil mi?
No hemos hecho nada malo.
Ama bir an için olaya mantıklı bakarsan biz teknik olarak yanlış bir şey yapmadık.
Pero si pudieras verlo desde un punto de vista racional, sólo por un momento. Técnicamente no hicimos nada malo.
Biz sana bir şey yapmadık.
No le hicimos nada, por favor.
Çünkü biz yanlış bir şey yapmadık.
Porque no hicimos nada malo, papá.
Biz hiç bir şey yapmadık!
¡ No hicimos nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]