Bunu nasıl anladın Çeviri İspanyolca
178 parallel translation
- Bunu nasıl anladınız, Doktor?
¿ Cómo sabe eso, doctor?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo lo sabes?
- Seni bekliyordum, biliyorsun. - Bunu nasıl anladınız?
Te he estado esperando.
Dur bakalım. Bunu nasıl anladın?
Espera, ¿ como lo conseguiste?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo descubrió?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué se lo hace pensar?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo captaste?
Bunu nasıl anladın? Okusana.
- ¿ Cómo le encuentras sentido a eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo notaste eso?
Bunu nasıl anladın? Hezaren :
Es ésta, al sur del Cabo Charles.
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabes?
Pekiyi, bunu nasıl anladın?
¿ Y cómo sabe eso?
Ama bunu nasıl anladın? Emin değilim...
No estoy segura...
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué te hace pensar eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Y cómo lo sabía?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo se ha dado cuenta?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo Io ha descubierto?
Biz mi nereye gidiyoruz? Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo que adónde vamos?
Bunu nasıl anladın?
¿ Por qué crees eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo supo eso?
Evet, bunu nasıl anladın?
¿ Por qué dices eso?
Bunu nasıl anladınız?
¿ Cómo lo has descubierto?
- Sadece o anda onun Flora olduğunu bilmiyordum. - Bunu nasıl anladın?
Sólo que en ese momento no supe que era Flora.
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo puedes saber lo que es?
- Bunu nasıl anladın? - O kasabayı severim.
- Adoro esa ciudad. - ¿ De verdad?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo puedes verlo?
Peki bunu nasıl anladın?
¿ Y cómo sabes eso?
- Bunu nasıl anladın?
¿ Por qué lo crees?
Ve siz, bunu nasıl anladınız?
¿ Y descubrió todo esto ahora?
- Bunu nasıl anladınız?
- ¿ Cómo determina eso?
Beni! - Bunu nasıl anladınız?
- Como adivinaste eso?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué te hizo llegar a esa conclusión?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué me delató?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo sabes eso?
Bunu nasıl anladın? Cimri oluşundan.
Aunque algo tacaño.
Üzgünüm ama bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabrías tú?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo le has visto?
Ama sen bunu nasıl anladın?
¿ Pero cómo sabías tu eso?
Bunu nasıl anladın?
- Oh, Dios. - ¿ Cómo lo descubriste?
Sen bunu nasıl anladın?
¿ Cómo Io supiste tú?
Tarlaların üstündeyiz, değil mi? Bunu nasıl anladın?
Estamos por encima de los campos, ¿ no?
Peki bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabías?
Bunu nasıl anladın?
¿ Y sabes cómo?
Bunu da hemen nasıl anladın?
¿ Cómo diablos sabías lo que eso significaba?
- İyi de nasıl anladın bunu?
- Pero, ¿ cómo se enteró?
Nasıl anladın bunu? Doğru zamanda susayarak.
Lo vi al ir a beber el vaso de agua.
Nasıl anladın bunu?
¿ Cómo pudiste saberlo?
Bunu nasıl yaptıklarını anladım.
Vi como lo hacen.
- Evet ama nasıl anladın bunu.
¿ Cómo puedes decirlo?
Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo lo sabes?
Bunu nasıl başardığını anladım şimdi.
Entiendo que ha hecho una comparación entre nuestras estaturas.
bunu nasıl yaparsın 100
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl bildin 34
bunu nasıl yaptın 148
bunu nasıl yaptı 34
bunu nasıl başardın 34
bunu nasıl buldun 42
bunu nasıl yapacaksın 53
bunu nasıl yapıyorsun 72
bunu nasıl yapabildin 66
bunu nasıl yapabilirsin 20
bunu nasıl bildin 34
bunu nasıl becerdin 17
bunu nasıl yapacağız 56
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl yapacağım 32
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl 29
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18
bunu nasıl yapacağız 56
bunu nasıl biliyorsun 37
bunu nasıl yapıyor 23
bunu nasıl yaptınız 17
bunu nasıl yapacağım 32
bunu nasıl söylersin 100
bunu nasıl 29
bunu nasıl yapabilirim 19
bunu nasıl açıklıyorsun 18