Ei Çeviri İspanyolca
10,468 parallel translation
Bütün hafta sonu yapmayı hayal ettiğimiz şey.
Soñamos todo eI fin de semana con nuestro trabajo.
Nerede doğduğunla başlayalım.
Empecemos con eI lugar donde naciste.
Büyük teyzemin kanepesinde.
en eI sofá de mi tía abuela.
Sonra pirzolaları hallediyorum ki mısır ekmeğine başlayabileyim.
Luego. Ias chuletas y después me pongo con eI pan de maíz.
Saç yapma makinesi.
EI AIisador.
Yani William'ın kuzeni seni bizzat almak zorunda.
así que eI primo de william tendrá que venir a recogerte.
Ev temizliğinde uzman olmak, koca için bir manevraya benziyor.
Ser experta en eI hogar parece una treta para encontrar marido.
Mayonezi kavanoza koyduklarından beri en önemli icat.
EI mayor invento desde Ia mayonesa en bote.
Saçınıza sakız mı yapıştı?
Si tiene chicle en eI pelo.
Tavuk öldü Bayan Celia.
EI pollo ya está muerto. señorita celia.
Sizin içeride yemeniz gerekiyor.
Tiene que comer en eI comedor.
Bay Johnny beni burada yakalayacak ve bu cilasız parkenin üstünde vuracak.
EI señor me pillará aquí y me pegará un tiro en este suelo que no necesita cera.
Eugenia, Martin Luther King kısa süre önce bütün ülkeyi Ağustos'ta kendisiyle beraber başkentte yürümeye davet etti.
Eugenia. Martin Luther King acaba de invitar a todo eI país a marchar con éI hacia Washington en agosto.
Bu kadar çok beyaz ve zenci Rüzgar Gibi Geçti'den beri birlikte çalışmamıştı.
No ha habido tantos negros y blancos trabajando juntos desde Lo que eI viento se llevo.
Beş santime 10 santimlik kalas taşırken düştü.
Cayo cargando maderos en eI aserradero.
Beyaz ustabaşı oğlumun cesedini kamyonun kasasına attı.
EI capataz blanco tiro su cuerpo a un camion.
Tatlım, sakın vazgeçme. Sonuna kadar.
CieIo. sigue así hasta eI amargo final.
Skeeter, başlattığım girişimi bilerek mi bültene koymuyorsun?
¿ Lo de no incluir mi iniciativa en eI boletín Io haces a proposito?
Girişimi bültene koy.
publica mi iniciativa en eI boletín.
Aşk ve nefret aynı keçideki iki boynuz gibidir Eugenia ve sana bir keçi lazım.
EI amor y eI odio son extremos que se tocan. Y tú necesitas que te toquen.
Aslında bilmem.
EI caso es que no.
- Ne? - Sen, Skeeter.
¿ EI qué?
Bültene koymuş.
llo puso en eI boletín!
Geri kalanlar, nereye gittiğinizi bana söyleyin.
EI resto. díganme adonde van.
Cehennemde yaşıyoruz.
Vivimos en eI infierno.
Bir sonraki olacak Bayan Celia.
EI proximo sí agarrará.
Bay Johnny bunu atlatmak zorunda kalacak.
eI Sr. Johnny tendrá que aceptarlo.
İşe başladığı gün hırsız olduğunu anladım.
Sabía que era una ladrona desde eI día que llego.
Dr. Dixon o çiftçiye arazisi için iki kat fazla ödedi.
EI Dr. Dixon fue y Ie pago el doble a ese granjero por dos acres de esas tierras.
Son editörler toplantımız 17 Aralık'ta.
Nuestra última reunion es eI 1 7 de diciembre.
Çünkü Bay Johnny ile yattığınızı biliyorlar.
Porque saben que eI Sr. Johnny Ia dejo embarazada.
Özellikle de Bayan Hilly ve Bay Johnny yeni ayrıldıklarında.
Sobre todo. porque Ia Srta. HiIIy y eI Sr. Johnny acababan de romper.
Dünya çıldırdı Bayan Skeeter, ben korkuyorum
EI mundo se ha vuelto loco y tengo miedo.
Pasta her zamanki gibi iyi Minny.
EI pastel está tan bueno como siempre.
Ne yedik?
¿ EI qué?
Ne olduğunu anlamadan pastanın içindeki şeyi ona söyledim!
iY sin darme cuenta. Ie dije Io que había en eI pastel!
Bu öyküyü kitaba koyamayız.
No podemos ponerlo en eI libro.
Ben Jolene French, Afrikalı Çocuklara Yardım Balosu'ndan bildiriyorum.
Soy JoIene French. desde eI baile Benéfico para Ios Niños Africanos.
Bayan Leefolt o elbiseyi dört haftada yaptı ve çıkardığı şey bu mu?
¿ La Srta. LeefoIt lleva cuatro semanas con eI vestido y ese es eI resultado?
Hizmetçiler için bir alkış lütfen.
Un gran aplauso para eI servicio.
Kendi adımı veya yaşadığım yeri hatırlamakta zorlanabilirim ama iki şeyi unutmamam.
tal vez me cueste recordar mi nombre. o eI país en eI que vivo. pero hay dos cosas que no olvido :
Tatlım, o kitapla ne yapıyorsun?
¿ Oué haces con eI libro de alicia?
Bana en başından söylemeliydin.
Debiste decírmeIo desde eI principio.
Kitap Jackson'la ilgili değil.
EI libro no trata de Jackson.
Orası 12. bölüm.
Eso es eI capítulo 1 2.
Sağlığım son haftalarda düzeliyor. Doktorun buna son güç saçmalığı dediğini de biliyorum.
Mi salud ha mejorado últimamente y sé que eI doctor dice esa tontería de Ias últimas fuerzas.
Sizi burada bırakamam. Yarattığım sıkıntı yüzünden işler kötüleşirken.
No puedo dejaros a Ias dos aquí con eI Iío que he montado.
- Öksürük şurubu getireyim.
- Iré a por eI jarabe. - Ven.
Hayır, sebebi bu değil.
No. ese no es eI motivo.
Vazgeçerseniz benim yazdığım, onun yazdığı her şey onunla birlikte ölür.
Si deja esto... todo Io que he escrito. todo Io que él fue morirá con éI.
Ben iyiyim.
Puedo con éI.