Evli olduğunu bilmiyordum Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
O adamla evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estuviera casada con ese tipo.
- Seni de. - Evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabía que estabas casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Ni con una chica tan guapa.
Dediğim gibi, evli olduğunu bilmiyordum.
Como dije, no sabía que estaba casada.
Kyomori'ye isteğimden bahsettiğimde evli olduğunu bilmiyordum.
Cuando le pedí mi deseo a Kiyomori... desconocía que estuvieras casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estuviera casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estuvieras casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum. - Üzgünüm.
Bebé, I no supo Usted estaba casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba casado.
- Dr. Winston'ın evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabía que el Dr. Winston tuviera mujer.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabía que estuvieras casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Yo no sabía que estaba casada.
Onun evli olduğunu bilmiyordum.
Yo no sabía que ella estaba casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
¡ Ah, está casada!
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Ni siquiera sabía que estaba casado.
Daha önce evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estuvo casada.
- Güzel. Ben onun evli olduğunu bilmiyordum.
Ni sabía que se había casado.
Onu tanıdığımda evli olduğunu bilmiyordum bile.
Ni siquiera sabía que era casado cuando nos conocimos. No soy así.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabía que estaba casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estuvieran casados.
Hadi ama Herkül. Duracak mısın? - Kızın, evli olduğunu bilmiyordum.
Dale, Hércules, ¿ quieres terminarla?
Şey... Evli olduğunu bilmiyordum.
Oh... no sabía que era casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No me había dado cuenta de que estabas casada.
Onun evli olduğunu bilmiyordum.
¡ No sabía que estaba casada!
Bütün arkadaşlarının evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que todos sus amigos eran casados.
Dert etme. Evli olduğunu bilmiyordum.
Tranquilo, no sabía que estuviste casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que habías estado casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum. - Evet.
No sabia que tuviera una esposa
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba casado
Oh, Evli olduğunu bilmiyordum.
Yo no... no sabía que estuviste casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estabas casado. No estoy casado.
Evli olduğunu bilmiyordum. Alyans takmıyorsun.
No sabía que eras casado, es decir, no llevas anillo.
Evli olduğunu bilmiyordum!
¡ No sabía que estuviste casado!
- Evli olduğunu bilmiyordum.
Cómo es que no sabía que eras casada? Nunca preguntaste.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que eras casado.
Larry'nin evli olduğunu bilmiyordum.
No tenía idea de que Larry era casado.
Tanrım, evli olduğunu bilmiyordum.
Oye. ¿ No sabía que eras casado?
Evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabía que estaba casada.
- Norbit, evli olduğunu bilmiyordum. - Öyle.
No sabía que estabas casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- No sabia.
Bu adam hakkında konuşurken... adamın çok meşhur biriyle evli olduğunu... boşanmayı kabul etmediğini söylerken - senden bahsettiğini bilmiyordum.
Incluso cuando habló del hombre... de que estaba casado con una mujer famosa... y de que ella lucharía para no darle el divorcio...
Ugo'nun evli olduğunu biliyordum ama kiminle olduğunu bilmiyordum.
Sabía que estaba casado... pero no con quién.
Evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba casada.
John, eskisi! Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Ni sabía que estaba casado.
Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Ni siquiera sabía que estaba casado.
Vay, evli olduğunu bile bilmiyordum.
Lo hice yo no soy Yo sabía que tenía
"Charles'ın evli olduğunu bilmiyordum."
No sabía que Charles estaba casado.
hayır, ben bilmiyordum. Hatta uzun yıllar Lou'nun evli olduğunu dahi bilmiyordum. - Geçekten mi?
no no lo sabia, ni siquiera que era casado
Onun evli olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba casada.
Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Ni siquiera sabía que era casada.