Fazlasiyla Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Böyle devam edersen layigini bulursun, hem de fazlasiyla.
Siga pidiendo camorra y la tendrá, en abundancia.
Bayan O'Shaughnessy'ye sadik kalmaya fazlasiyla kararliydi.
Estaba resuelto a permanecer leal a la Srta. O'Shaughnessy.
Senin egitiminde bu kisim ne yazik ki fazlasiyla eksik.
Ésa es la parte de su educación en que la mayoría está fallando.
Sevgimizi fazlasiyla istismar ettin.
Has supuesto demasiado acerca de nuestro afecto.
Truvali kani bunu fazlasiyla ödedi.
La sangre troyana la pagó toda.
- Fazlasiyla ates kudreti.
- Un gran poder destructivo.
Fazlasiyla çapkinsin ve hiç romantik degilsin.
Tienes demasiado de perro y no romance.
- Fazlasiyla bilgi aldim. - Süper. Süper.
Tengo más que suficiente, lo aprecio.
Bu fazlasiyla yeterli.
Tendremos suficiente.
Karimda fazlasiyla var ondan al. Ah!
Quizás podrías sacar un poco del animo de mi esposa.
Sey, sanirim evde bu tarz seyleri fazlasiyla duydular.
Bueno, supongo que ellas ya lo escucharon en casa.
Cizgiyi fazlasiyla asmis.
- Esto va demasiado lejos.
Hakliymissin, senden çok daha fazlasiyla komik.
Nunca serás tan divertido como él.
Gömleklilerin cogu süzücüdür ama bu bir yirtici hayvan haline gelmis ve fazlasiyla genislemis olan sifonu bir tuzaga dönüsmüstür.
La mayoría de los tunicados se alimentan por filtrado, pero este se ha vuelto un depredador y su agigantado sifón ha sido convertido en una trampa.
- Ekstralari yerine getirmekle fazlasiyla yogun oldugunu göreceksin.
Pienso que verán que estaba muy ocupado consiguiendo sus pequeños "extras"
Caprica fazlasiyla açik olan ve ayrintiya girmeye gerek birakmayacak kadar çok olan sebeplerden katiliyor.
Caprica lo secunda por varias razones... demasiado obvias y numerosas para exponerlas ahora.
Evet efendim. Fazlasiyla sabit.
- Sí señor, muy quieto.
Fazlasiyla basarili bir ameliyat olmasina ragmen, derindeki lenf dügümlerini kesip ayirmamiz gerekiyor.
A pesar de que haya sido una cirugía totalmente exitosa, tenemos que diseccionar los nódulos linfáticos profundos del cuello.
iyi de bunun bir nedeni var. Vegas fazlasiyla tehlikeli.
Y la razón es que es un lugar peligroso.
Ve bana diyorsun ki... Ben fazlasiyla savunmasizim.
Y me estás diciendo : "Aquí soy extremadamente vulnerable".
Benim çiktigim biriyle seks yapiyorsan terapimle fazlasiyla alâkali görünüyor.
Perdóname, tienes sexo con alguien con quien salgo, lo encuentro muy pertinente para mi terapia.
Kapinin hasarini fazlasiyla karşilar bu.
Eso cubrirá de sobra el coste de la puerta.
- Kendini fazlasIyla begeniyor.
Tiene una opinión muy alta de sí mismo.
Zira hayatimda fazlasiyla dogaüstü yaratik var. Tara, kurt adam degilim.
Porque ya hay demasiada gente rara sobrenatural en mi vida no soy un hombre lobo.
Kafam eve gitmek için fazlasiyla mesgul.
Yo también terminó de ir a casa.
Beni incitiyorsun, beni fazlasiyla incitiyorsun...
Si lo hago mal, si hago algo irremediablemente
Biliyorsun, daha da fazlasiyla ayni.
Usted sabe, se trata de lo mismo.
O kiz seni fazlasiyla asar.
Es demasiado para ti, es de esas mujeres sofisticadas.
Yönetim kademesinden, fazlasiyla fikir aliyorum.
Saben, tengo una larga lista de buenas ideas desde arriba.
- su anki hâlimden fazlasiyla memnunum.
- Estoy muy bien como estoy.
Fazlasiyla saçma geliyor.
No veo porqué.
Annem, bedelini fazlasiyla ödüyor.
Mi mamá le paga lo suficiente para ello.
Sadece her sey sadece birkac saniyede oluverdi. Istediklerini fazlasiyla da aldilar.
Tomó... tomó solo un segundo que consigan lo que querían.
Basina gelenler için üzgünüm Lydia. Ayrica üzgün oldugunu da anliyorum ama satistan aldigin para kaybini fazlasiyla karsilamis olsa gerek.
Lamento lo que te pasó, Lydia, y entiendo que estés molesta, pero el monto de la compra es más que suficiente para compensar tu pérdida.
Bu teklif beni fazlasiyla hayrete gark etti.
Oferta recibida con maravillosa sorpresa.
Kendini takdim eden adami tanimam için fazlasiyla talihli olmam gerekirdi.
La fortuna sería muy buena conmigo de conocer al que se presentó.
Anlasma yapmak için fazlasiyla mühim bir vasif.
Y con él, el valor del mundo hacia la negociación.
Ellerin hariç. Fazlasiyla güzel duruyorlar.
Excepto tus manos... son demasiado bonitas.
Cunku o carsamba aksami olacak tip konferansini planlamakla fazlasiyla mesgul.
porque el esta ocupado planeando Su conferencia medica Miercoles por la noche.
Fazlasiyla.
Muy.
Fazlasiyla boka batmis durumdasin zaten.
¿ Cómo si la mierda no estuviera lo bastante profunda para ti?
Bunu sana FAZLASIYLA ödeteceğim!
De verdad vas a pagar por esto!
Ben yalniz calisirim ve benim işim seninkinden fazlasiyla uzakta.
Yo trabajo solo y que está lejos de terminar.
Sadece oldukça mi ölmüstü? Fazlasiyla oldukça...
Sólo un poquito. - Tan guapa... - ¿ Hola? Nada que unos cientos de miles de voltios no puedan curar.
Bu gerçekten fazlasiyla etkileyici.
La verdad es que eso es bastante impresionante.
Fazlasiyla kilo aliyorsun ve tabiki bileklerin buna dayanamiyor
Estás cogiendo demasiado peso y los tobillos son los que más sufren.
Evet, fazlasiyla!
- ¡ Sí, demasiado!
Fakat fazlasiyla karmasik.
Pero es eminentemente complejo.
Fazlasïyla, efendim.
Demasiado, señor.
Bu yeter efendim. Fazlasïyla yeter.
Me parece muy bien, señor.
Fazlasiyla olumcul olabilirsin.
Puedes ser muy letal.