English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ F ] / Fena değilim

Fena değilim Çeviri İspanyolca

193 parallel translation
O raddeye gelene kadar fena değilim.
Mientras no llegue a eso, me va bien.
Fena değilim.
No estoy mal.
- Fena değilim.
- Estoy bien.
Ben fena değilim.
Se me da bien.
- Fena değilim.
- Bien.
- Fena değilim.
- No va mal. - ¿ Y tú?
Ben hiçbir şeyden fena değilim.
No se me da mal nada.
- Fena değilim.
Bien.
Fena değilim.
No tan malo.
Fena değilim ama şunlardan kurtulalım.
No está mal, pero es un poco pesado. Deshazte de eso.
- Fena değilim.
- Más o menos.
- Fena değilim.
- No demasiado mal.
Fena değilim, sağ olun doktor.
- Bastante bien, gracias.
- Fena değilim, fena değilim.
- Después de todo, no tan mal.
- Siz...? - Fena değilim.
No tan mal, ¿ cómo está usted?
Senin kadar hızlı koşamıyorum, ama kısa deparlarda fena değilim.
No corro como tú, pero si no hago 50 metros, puedo hacer diez jugadas de 5.
Fena değilim.
- Voy tirando.
O kadar da fena değilim.
No estoy tan mal, ¿ sabe?
- Fena değilim. Ya sen?
- Bien. ¿ Y tú?
Fena değilim de mi?
¿ Nada mal?
Fena değilim.
Nada mal.
- Fena değilim!
- No está mal.
Nasılsın? - Bu çöplüğe rağmen fena değilim.
- Nada mal, para estar en este agujero.
Mızıkada fena değilim.
Prefiero la armónica.
Fena değilim.
No toco mal.
Hiç fena değilim.
No está mal.
Bugün fena değilim, biraz titriyorum.
Hoy estoy bastante bien...
Bazı günler fena değilim. Bazı günlerse... yataktan bile çıkamıyorum.
Algunos días creo que lo voy a aceptar,... otros, tengo que esforzarme... para levantarme de la cama.
Fena değilim.
- No va mal, no va mal. - ¿ Y a ti?
- İyi misin? - Fena değilim.
- ¿ Todo bien?
Sanırım Cumartesi günü de buraya geldin. Siyahları senden uzak tutmak için siyah savar bir sprey kullanmış olmalısın. - Fena değilim.
Apuesto a que si vienes un sábado por la noche necesitas repelente de negros para sacarte a los imbéciles de encima.
- Fena değilim ben de.
- Estoy bien.
- Fena değilim.
- No fue para tanto.
Ama fena değilim.
Puedo aguantármela.
- Fena değilim. Sen?
- Me va bien. � C � mo est � s?
Ölmek üzere olan bir adam için fena değilim.
Nada mal considerando que moriré.
-... "fena değilim", "iyiyim" gibi.
" Estoy muy bien.
Fena değilim, Jackie. Bu yolu sonuna kadar takıp edip sola döneceğiz, öyle mi?
Seguimos alfondo y luego a la izquierda, ¿ verdad?
- Fena değilim, Jim.
Nada mal, Jim.
Fena değilim artık.
Resulté ser una buena persona.
Fena değilim.
Bien, supongo.
Fena değilim.
No tan mal.
Yine de, fena değilim.
No tan mal, considerando la situación.
- Fena değilim!
- ¡ No está mal!
Fena değilim.
- Bastante bien.
Tamam, çok yakışıklı değilim... ama fena sayılmam. 10 üstünden 7 alırım.
No soy tan apuesto, pero bastante bien.
İyi bir dua değil bu, rica ederim. Çek parmaklarını boğazımdan çünkü kolay sinirlenen, terslenen biri değilim....... ama tepemde attığında fena yaparım.
Te lo ruego, quita tus dedos de mi garganta pues aunque no soy colérico ni irascible hay algo muy peligroso en mí que debes temer.
- Emin değilim. - Öğrensen fena olmaz.
No estoy seguro.
- Sanıyorum, fena değilim.
- Ah, tolerable, supongo.
- Fena değilim.
Me las apaño.
- Fena değilim.
Es extraño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]