English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gidelim burdan

Gidelim burdan Çeviri İspanyolca

314 parallel translation
Çabuk gidelim burdan. Ha, bu arada, buluşmanızı böldüğüm için de kusura bakmayın.
tendrás que hacer un trato con nosotros de nuevo.
- Gidelim burdan.
- Vayámonos.
- Hadi, gidelim burdan. - Evet. Gidelim.
- Mejor que nos vayamos, Ralph.
- Gidelim burdan.
- Apartémonos.
Don, gidelim burdan.
Don, vamos.
Yin Feng, hemen gidelim burdan
Yin Feng, vámonos.
Çabuk, gidelim burdan!
¡ Vámonos, rápido!
- Hadi motoru çıkartıp gidelim burdan...
- ¡ La mato! Olvídala, volvamos con los otros.
- Hadi gidelim burdan.
- Vámonos de aquí.
Hadi gidelim burdan!
¡ No! ¡ Vamos!
Gidelim burdan.
Sácanos de aquí.
Hadi gidelim burdan!
¡ Larguemonos de aqui!
Gidelim burdan, Robert.
Vámonos de aquí, Robert.
Hadi gidelim burdan.
Larguémonos.
- Hadi gidelim burdan.
- Tengo millones de lugares a dónde ir. - Vámonos de aquí.
Gidelim burdan.
Es tétrico!
Hadi gidelim burdan, sizce?
Ya hicimos bastante. No cree? así es.
Hadi gidelim burdan.
solo salgamos de aquí.
Gidelim burdan
- Vámonos de aquí.
- Çabuk gidelim burdan.
- Sal de aquí.
Hadi gidelim burdan!
¡ Larguémonos de aquí!
hadi, hayatım. gidelim burdan!
Vámonos.
Hadi gidelim burdan.
Salgamos de este lugar.
Hadi gidelim burdan yaşlı adam fikrini değiştirmeden.
Vamonos de aqui antes de que el ruco cambie de opinion.
Gidelim burdan.
Vámonos de aquí.
Hadi burdan çıkalım ve içmeye gidelim.
- Vamos a beber una copa.
İçkilerinizi için, burdan gidelim!
Acaben y vamonos.
Hadi burdan gidelim.
Cojámoslas todas.
Hey, hadi burdan gidelim.
Oye, no te quedes aquí.
- Hadi burdan çekip gidelim.
- Larguémonos de aquí.
Burdan çıkıp gidelim derim.
Yo digo que nos vayamos.
Hadi biz..... burdan gidelim.
Qué tal si, eh... nos vamos ahora.
burdan, gidelim.
Aquí, vámonos.
- Hadi burdan çıkıp bir parka gidelim.
- Vámonos a un parque.
Haydi gidelim burdan.
Vámonos de aquí.
Gel Charlie, burdan gidelim.
Ven acá Charlie.
Hadi ama. Burdan gidelim.
Vamos, larguemonos de aqui.
iyi, hmmm? Burdan gidelim.
¿ Está bueno? Vamos por aquí.
Hadi gidelim burdan.
Vamos.
Hadi, gelin burdan gidelim.
Venga, salgamos de aquí.
Bak, arabayı çalıştır ve burdan gidelim!
¡ Arranca y vayámonos de aquí!
Hadi, burdan gidelim
Vamos, Salgamos de aquí.
Hadi burdan gidelim.
Vámonos de aquí.
- Gidelim burdan.
¡ Vámonos!
Burdan gidelim, sana yaptığım kapıları ve camları... gösteririm.
Vamos por aquí, así podré enseñarte las puertas y las ventanas que... he hecho.
Burdan gidelim.
Vamos por aquí.
Hadi, toplanalım ve hava kararmadan burdan gidelim.
Venga. Vamos a recoger y salir de aquí antes de que oscurezca.
- Haydi burdan gidelim.
- Venga, vámonos de aquí.
Öldür şunu da gidelim burdan.
Mátalo y vamonos a la polla de aquí.
Hadi, Frank. Gidelim. Burdan gidelim.
Ven, Frankie. ¡ Vámonos de aquí!
Hadi burdan gidelim.
No es muy seguro. Por esa cuestión, yo tampoco. Alejémonos de estos cables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]