Hayatımda ilk defa Çeviri İspanyolca
557 parallel translation
Hayatımda ilk defa... kendimin patronuyum.
Soy mi propio jefe... por primera vez en mi vida.
Hayatımda ilk defa bu takımlardan bir tane giyiyorum.
Es la primera vez que me pongo un traje así.
Hayatımda ilk defa böyle bir dağınıklık gördüm.
En mi vida vi algo que se esparza más aprisa.
Hayatımda ilk defa.
Por primera vez en mi vida.
Hayatımda ilk defa böyle korkunç bir vicdan azabı çekiyorum. - Hadi, hadi!
- ¡ Vamos anda!
Geçen gün benimle konuştuğunda gerçekten çok mutlu oldum. Hayatımda ilk defa gerçekten mutluydum.
Nunca me he sentido querido como un hijo, y quizá por eso mi padre... no me ha aconsejado con franqueza.
Hayatımda ilk defa kelimeler boğazıma düğümlenmiş durumda.
No tengo palabras, por primera vez en mi vida.
Kendimi yalnız hissettim. Hayatımda ilk defa yalnızdım.
Por primera vez en la vida, me sentí sola.
Hayatımda ilk defa seni görüyorum.
Recién ahora veo cómo eres.
Hayatımda ilk defa bir şeyden bu kadar eminim.
La primera y única cosa de la que he estado seguro en mi vida.
Hayatımda ilk defa istediğim her kartı desteden çektim.
Por primera vez me salían las cartas que quería.
Hayır Mary, hayatımda ilk defa, aklıma kusursuz bir fikir geldi.
No, Mary, por primera vez en mi vida, es un plan sin fallos.
Hayatımda ilk defa, bir yıldızın doğuşunu gördüm.
Por primera vez, vi una estrella nacer.
Erkekler ile olan tecrübelerimde hayatımda ilk defa ekiliyorum.
Es la primera vez, en mi experiencia con los hombres que me dejan plantada.
Hayatımda ilk defa bir adamın öldürüldüğünü görmek istiyorum.
Por primera vez en mi vida, quiero que maten un hombre.
Şu hayatımda ilk defa kendimi fakir hissettim. Çünkü ona verebildiğim tek şey o oldu.
Por primera vez, yo me he sentido pobre, pués no tenía qué darle.
Ve şu hayatımda ilk defa kendimi zengin hissettim. Çünkü bana karşılık olarak dünyaları verdi.
Y por primera vez, me he sentido rica, de tanto que el me ha dado, a cambio.
Hayatımda ilk defa çok iyiyim.
Estoy bien. Realmente bien por primera vez en mi vida.
Kendimi, hayatımda ilk defa bu kadar önemli hissediyorum.
Es la primera vez en la vida que me siento importante.
Hayatımda ilk defa ipek bir şey giyiyorum.
Es la primera vez que me pongo algo de seda.
Dün, cinayet davasında baş şüpheliydim ve hayatımda ilk defa bir katil nasıl hissediyor anladım.
Ayer, cuando se debatía mi culpabilidad... Por primera vez me sentí como un asesino.
Hayatımda ilk defa tanıştığım adam...
Por primera vez, he conocido a un hombre...
Hayatımda ilk defa, güzel olduğumu hissettim.
Por primera vez en mi vida, sentí que era guapa.
Hayatımda ilk defa kendimi güvende hissediyorum.
Por primera vez en mi vida me siento segura.
Hayatımda ilk defa düşünmüyorum ve hiçbir şey umurumda değil.
- ¿ No estoy pensando! Por la primera vez en la vida, no estoy pensando y no me importa.
Hayatımda ilk defa çaresiz kaldım.
Por primera vez en mi vida Estoy desolada.
Anne hayatımda ilk defa kendime bakmamı sağladı.
Anne me había obligado a mirarme a mí misma por primera vez en mi vida.
Hayatımda ilk defa affetmek bu kadar zor geliyor.
Por primera vez en mi vida me cuesta trabajo perdonar.
Hayatımda ilk defa, kararımda hatalı olduğumu anlamaya başladım.
Empiezo a ver, por primera vez en mi vida, que me equivoqué.
Hayatımda ilk defa birileri işe yarar bir şey yapmamı istemişti.
Era la primera vez que se me pedía algo que merecía la pena.
Hayatımda ilk defa, kendimi düşünmedim.
Por primera vez en mi vida, no he pensado en mí misma.
Hayatımda ilk defa bir Alman kumandan görmek istiyorum, ve o burada yok.
Por una vez que quiero ver a un comandante alemán... - Esto es horrible.
- Bunu hayatımda ilk defa söylüyorum.
- Jamás en mi vida lo había dicho.
Berger, hayatımda ilk defa... -... bir opera için bir sözleşme teklif etti.
Berger me ofrecieró un contrato en la ópera como nunca tuve antes.
Tuhaf olduğunu düşünebilirsin ama hayatımda ilk defa kendimi bu kadar iyi hissettim.
Te parecerá extraño... pero es la primera vez que me siento contento conmigo mismo.
Hayatımda ilk defa kendime ait bir şeyim oldu.
Por primera vez en mi vida, tengo algo mío.
Hayatımda ilk defa gördüm.
Nunca lo había visto.
Hayatımda ilk defa tatile çıkma fırsatım doğmuş, sen izin vermiyorsun.
La primera ocasión de unas vacaciones en mi vida y no me lo dejas.
Hayatımda ilk defa içiyorum.
Esto que bebo ahora contigo, es lo primero que bebo en toda mi vida.
Bu benim hayatımda ilk defa içki içişim.
Es la primera vez en mi vida que he bebido.
Hayatımda ilk defa içimde hiç korku taşımıyorum.
Por primera vez en mi vida, no tengo miedo.
Söyleyecek fazla bir şey yok, Kaptan. Hayatımda ilk defa mutlu olduğumu hissetmem dışında.
Tengo poco que decir, capitán, salvo que por primera vez en mi vida fui feliz.
Ama bugün, bu Pazar sabahı, hayatımda ilk defa olarak, ve bu KOW radyo istasyonu yayına başladığından beri ilk olarak, her zaman yaptığım şeyin ve müzik çalmanın dışına çıkıp size küçük bir öykü anlatacağım.
Pero hoy es la primera vez que estoy aquí en domingo, y por primera vez también estoy en esta emisora de KOW no solo de DJ y todo eso, sino para contarles una historia.
- Hayatımda ilk defa.
- Por primera vez en toda mi vida.
Hayatımda ilk defa sevdiğim bir yer buldum.
Por primera vez en mi vida, he encontrado un lugar que amo.
Hayatımda ilk defa nerede yaşadığımı görüyorum.
Por primera vez en mi vida, he visto dónde vivimos.
Hayatımda ilk defa bir partiye tek başıma katılıyorum, özellikle de İtalya'da.
Es la primera vez que voy a una fiesta sola, particularmente en Italia.
Hayatımda ilk defa bir Varşova Chiantisi içtiğimi biliyor musun?
Eh, sabes, es la primera vez que he bebido un Chianti de Varsovia.
Ömrü hayatımda ilk defa duyuyorum.
Es la primera vez en mi puta vida.
Yemin ederim. 45 yıllık hayatımda bildiğim kadarıyla bu ilk defa oluyor.
Primera vez que eso pasa aquí, que yo sepa, en 45 años.
Ve biliyordum ki hayatımda ilk defa...
Y sus ojos miraban a los míos... y supe por primera vez en mi vida...
hayatımda ilk kez 38
ilk defa 74
defalarca 39
defans 37
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
ilk defa 74
defalarca 39
defans 37
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatımda 29
hayatın 30
hayatını yaşa 16
hayata 34
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatımda 29
hayatın 30
hayatını yaşa 16
hayata 34