Ikimize Çeviri İspanyolca
1,657 parallel translation
Evet, Kevin, görünüşe göre seni erkek kardeşimle ayarlamış, ikimize de çaktırmamış ve görünüşe göre iyi gitmemiş.
- Sí, Kevin parece que te citó con mi hermano sin que lo supiéramos y parece que no resultó.
Genelde içmem ama bu ikimize de iyi gelecek.
Yo casi no tomo, pero esto nos va a venir bien.
Acemi birliğindeyken onu tanımazdım. Sonra günün birinde, ikimize de aynı nöbet yazıldı.
No lo conocí en el campo militar hasta que nos tocó hacer una guardia
Şüphesiz, tur sadece ikimize olacağımızdan üstünü ödeyeceğiz.
Obviamente entendemos que costará más por ser sólo nosotros dos.
Artık neredeyse yatakta ikimize yetecek yer kalmadı.
Apenas cabemos los dos en la cama.
Bak, ikimize bir sans bile vermiyorsun.
Así no tenemos la menor posibilidad.
Bak, ikimize bir şans bile vermiyorsun.
¿ Ves? , ahora ni siquiera nos estás dando una oportunidad.
Ayrıca... Jamie'nin uyuya kalması, evde ikimize özel bir parti verebileceğimiz anlamına geliyor.
Además que Jamie duerma afuera significa que tendremos la casa para nosotros para un encuentro privado.
Metropolis'in en iyi lokantasında, bu akşam için ikimize yer ayırtmış.
Hizo una reserva para que esta noche vayamos a la mejor parrilla de Metrópolis.
Beni bağışlayıp ikimize yemek ısmarlamama ne dersin?
¿ Qué dices? Déjame reivindicarme e invitarte a almorzar.
ikimize kaç yaşında olduğumuzu hatırlatır.
Me recuerdan a nosotros a esa edad.
ama Birdy sadece 8 yaşında ve ikimize de ihtiyacı var.
Birdy, pero tiene tan sólo 8 años y nos necesita a ambos.
Ama sanırım, her ikimize de ihanet etmiş.
Pero veo que nos traicionó a las dos.
Acımasızca davranmamanın bir yolunu bulmak isterdim,... ama bunun ikimize de bir fayda sağlayabileceğini sanmıyorum.
Quisiera encontrar la forma de no ser cruel, pero creo que no nos serviría a ninguno.
Her neyse, annen ikimize yetecek kadar yas tuttu.
De todas formas, tu madre le lloró bastante por los dos.
İkimiz de tüm gün oradaydık, ama gerçekte ikimize birden ihtiyaç olmuyordu.
Los dos estábamos allí pero sólo se necesita una persona.
Ona çiçek alabilirim. Birkaç mum, biraz şarap, ikimize birer karides.
Le llevaré algunas flores algunas velas, vino, comer camarones.
Biz de, geçen yıl ikimize yapılan cinayet suçlamaları ortaya çıktığında öğrendik.
Como supimos el año pasado cuando nos hicieron cargos por asesinato.
Ama bu gece bizim seks gecemiz, ve biraz fiziksel rahatlama ikimize de iyi gelecektir.
Pero hoy es nuestra noche de sexo y un poco de relaciones fisicas nos vendrá bien a los dos.
Eğer bu bir şakaysa, ikimize de masraflı oldu.
Si esto es una broma, ha sido a expensas de ambas.
Sadece ikimize biraz öğle yemeği almaya gitmiştim. Uyuyordun.
Sólo fui a buscar algo para almorzar, estabas durmiendo.
Her ikimize de birer oda düzenlenmiştir.
El acuerdo nos venía bien a ambos.
Oraya adını koymanın sebebi vardı. Bulunsun istedin. Bana istediğimi söylersen, ikimize de yardım edebilirim.
Colocaste tu nombre ahí por un motivo, querías que alguien te encontrase... y si me dices lo que necesito saber, puedo hacer algo por nosotros dos.
Belki buralardan biraz olsun uzaklaşmak ikimize de iyi gelir.
Tal vez seria bueno ir con ellos.
Shane ikimize de misilleme yapacaktıysa neden sadece benim peşime düştü?
Si Shane se va a vengar contra nosotros dos, ¿ Por qué sólo viene tras de mí?
Daedalus'un yörüngede olduğu son seferde, Binbaşı Marks cömertçe ikimize de bir ön eğitim vermeyi önerdi.
La última vez que la Daedalus estuvo en órbita, el Mayor Marks... generosamente nos ofreció a ambos darnos parte del entrenamiento preliminar.
Sorun yok. Kendisine de dokunduruyor. İkimize de söylüyor lafı.
Y al mismo tiempo se mete consigo misma.
İkimize de bu yüzden deliymişiz gibi davranıyorlar.
Eso hace que parezcamos unos locos.
İkimize de yetecek kadar enerjik olmak zorundayım. Hem gece dönersem eve limuzinle gidiyorum.
Además, después de medianoche, "Mode" me paga un auto a casa, lo que es genial.
- İkimize 10 bin Dolar mı yatırdın?
- No has apostado 10.000 $ en...
İkimize de eşit seviyede güveniyor.
Los dos tenemos la misma credibilidad.
Ben eski yollarıma döndüm, sen de eski yollarına döndün. İkimize de araba çarptı.
Yo volví a mis malas mañas, tú también, y ambos salimos atropellados.
İkimize.
Por nosotros.
İkimize de biraz para kazandırabilir.
Podría hacernos ganar algo de dinero.
İkimize de birer bardak kahve alın.
Vamos a tomar té.
İkimize de aynı tişörtü aldım.
Tenemos la misma camisa.
Bravo, ikimize de bravo.
Bravo.
İkimize tek kuruş bırakmadan gitti, hatırlıyor musun?
Nos dejó a ti y a mí sin un tarro donde orinar, ¿ recuerdas?
İkimize de haksızlık. Ve Mikey'e.
No es justo para ninguno de nosotros, o para Mikey.
İkimize de.
Con ambos.
İkimize de şans veriyor.
El nos esta dando ahora una oportunidad a los dos
İkimize de motor kullanmasını öğretmişti.
Nos enseñó a montar a las dos.
İkimize de bir fincan çay yapayım.
- Haré un poco de té para los dos.
Tam bilet, ikimize de.
Precio completo, para ambos.
İkimize de bir iyilik yap ve çekip git.
Así que haznos a los dos un favor y lárgate
İkimize de ihanet etti.
Nos ha traicionado a ambos.
Bugün farkına vardım. İkimize dair bir fikrim var. Seninle, bana ve Joe'ya dair.
Hoy me he dado cuenta de que tengo una idea sobre nosotros y sobre Joe...
"İkimize de iyilik yapıp şu eş katilini radarıma alabilirim."
Podría hacernos un favor a ambos- - e investigar a este asesino de esposas.
İkimize bak.
Míranos a nosotros.
İkimize de yarayacak bir yol var.
Tengo una forma en la que ambos podemos tener algún favor.
İkimize.
- de ambos.
ikimiz 71
ikimizde 16
ikimiz mi 17
ikimiz birlikte 20
ikimiz de 70
ikimiz de biliyoruz 17
ikimiz için 26
ikimiz için de 32
ikimizde 16
ikimiz mi 17
ikimiz birlikte 20
ikimiz de 70
ikimiz de biliyoruz 17
ikimiz için 26
ikimiz için de 32